# Catalan translation of Chatroom (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2017 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chatroom (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Archive"
msgstr "Arxiva"
msgid "Chat room"
msgstr "Sala de xat"
msgid "Automatically archive old messages."
msgstr "Arxiva els missatges antics automàticament."
msgid ""
"If there are a lot of old messages, archiving will improve chat "
"performance."
msgstr ""
"Si hi ha molts missatges antics, arxivar-los millorarà el rendiment "
"del xat."
msgid "Chat room block update interval"
msgstr "Interval d'actualització del bloc del xat"
msgid "Guest user prefix"
msgstr "Prefix d'usuari convidat"
msgid "guest-"
msgstr "convidat-"
msgid "Chat date format"
msgstr "Format de data al xat"
msgid "Smileys module support"
msgstr "Suport del mòdul Smileys"
msgid "Enable Smileys module support."
msgstr "Habilita el suport del mòdul Smileys."
msgid "A chat room provides access to chats and chat archives."
msgstr "Una sala de xat et permet accedir a xats i arxius de xat."
msgid "Chat room kicked out message"
msgstr "Missatge d'expulsió del xat"
msgid ""
"This text will appear on the page kicked out users are sent to. "
"Defaults to, \"You have been kicked out of %chat for misbehaving.\""
msgstr ""
"Aquest text apareixerà a la pàgina quan un usuari sigui expulsat. El "
"valor per defecte és: \"Heu estat expulsat d’aquesta sala de xat "
"per mal comportament.\""
msgid "Chat room banned message"
msgstr "Missatge de prohibició del xat"
msgid ""
"This text will appear on the page banned users are sent to. Defaults "
"to, \"You have been banned from %chatroom.\""
msgstr ""
"Aquest text apareixerà a la pàgina quan un usuari tingui prohibit el "
"xat. El valor per defecte és: \"No teniu permís per entrar en "
"aquesta sala de xat.\""
msgid "Chat settings"
msgstr "Paràmetres del xat"
msgid "Update frequency"
msgstr "Freqüència d'actualització"
msgid "How many seconds between each request for updates from the server."
msgstr ""
"Determineu els segons d’interval de cada sol•licitud "
"d'actualitzacions des del servidor."
msgid "Idle time"
msgstr "Temps d'inactivitat"
msgid "Old messages"
msgstr "Missatges antics"
msgid "How many old messages to show when entering a chat."
msgstr "Quants missatges antics es mostraran en entrar en un xat."
msgid "Archived on !date."
msgstr "Arxivat el !date."
msgid "Posted by <strong>!user</strong> on !date"
msgstr "Enviat per <strong>!user</strong> el !date"
msgid "Open chats in this room"
msgstr "Xats actius en aquesta sala"
msgid "Chat name"
msgstr "Nom del xat"
msgid "Message count"
msgstr "Missatges"
msgid "Last message"
msgstr "Últim missatge"
msgid "Archived chats in this room"
msgstr "Xats arxivats en aquesta sala"
msgid "Create a new chat"
msgstr "Crea un nou xat"
msgid "Enter the name for the chat"
msgstr "Introduïu el nom pel xat"
msgid "Create chat"
msgstr "Crea un xat"
msgid "in"
msgstr "a"
msgid "Active chats"
msgstr "Xats actius"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgid "You have been kicked out of %chat for misbehaving."
msgstr "Heu estat expulsat del xat %chat per mal comportament."
msgid "Archive this chat"
msgstr "Arxiva aquesta conversa"
msgid "This chat contains no messages."
msgstr "Aquest xat no conté missatges."
msgid "Ban user"
msgstr "Prohibeix usuari"
msgid "@user's picture"
msgstr "imatge de @user"
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
msgid "Unarchive this chat"
msgstr "Restaura aquesta conversa"
msgid "Type your message and hit enter"
msgstr "Escriviu el vostre missatge i premeu \"Enter\""
msgid "This chat has been archived."
msgstr "Aquest xat ha estat arxivat."
msgid "The name for your chat."
msgstr "El nom del vostre xat."
msgid "Describe your chat so other people will know if they want to join."
msgstr ""
"Descriviu el vostre xat, així els altres usuaris sabran si hi volen "
"entrar."
msgid "Chat kicked out message"
msgstr "Missatge d’expulsió del xat"
msgid "User profile picture support"
msgstr "Imatge de perfil d’usuari"
msgid "User profile picture."
msgstr "Imatge del perfil d’usuari."
msgid "Enable User profile picture for chatroom."
msgstr ""
"Habilita l’ús d’una imatge de perfil d’usuari per la sala de "
"xat."
msgid "This will set the picture size."
msgstr "Això establirà la mida de la imatge."
msgid "You have been banned from %chat for misbehaving."
msgstr "No teniu permís per entrar en aquesta sala de xat."
msgid "There are no messages in this chat."
msgstr "No hi ha missatges en aquesta tertúlia."
msgid "Make the chat private?"
msgstr "Fes el xat privat?"
msgid "Do you want this chat to be private?"
msgstr "Voleu fer el xat privat?"
msgid "Type in a username, then hit enter."
msgstr "Escriviu un nom d’usuari, després premeu enter"
msgid "Invite a user to this chat"
msgstr "Convida un usuari al xat"
msgid "Enter your message text here"
msgstr "Entreu el vostre missatge aquí"
msgid ""
"Last message at !date: %message by !user. Total messages: "
"%message_count."
msgstr ""
"Últim missatge del !date: %message per !user. Total de missatges: "
"%message_count."
msgid "Maximum users"
msgstr "Nombre màxim d'usuaris"
msgid "The maximum number of users for this chat. 0 is unlimited"
msgstr "El nombre màxim d'usuaris per aquest xat. 0 significa il·limitat."
msgid "Make chat private"
msgstr "Fes el xat privat"
msgid "Manage this chat"
msgstr "Administra aquest xat"
msgid "Kick a user from a chat."
msgstr "Expulsa l'usuari del xat."
msgid "Kick user"
msgstr "Expulsa l'usuari"
msgid "View in popout"
msgstr "Visualitza en finestra emergent"
msgid "Unarchive"
msgstr "Restaura"
msgid "Chat '%chat' archived."
msgstr "S'ha arxivat el xat '%chat'"
msgid "Manage chat"
msgstr "Gestiona el xat"
