# Czech translation of Chat Room (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chat Room (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Chat room"
msgstr "Chatovací místnost"
msgid "Automatically archive old messages."
msgstr "Automaticky ukládat staré zprávy."
msgid ""
"If there are a lot of old messages, archiving will improve chat "
"performance."
msgstr ""
"Jestliže je zde hodně starých zpráv, archivace zvýší výkon "
"chatu."
msgid "Smileys module support"
msgstr "Modul na podporu smajlíků"
msgid "A chat room provides access to chats and chat archives."
msgstr "Chatovací místnost umožňuje přístup k chatu a k archivu chatu."
msgid ""
"Describe your chat room so other people will know if they want to "
"join."
msgstr ""
"Popište svou místnost, aby ostatní věděli, jestli se mají "
"připojit či nikoli."
msgid "Chat room kicked out message"
msgstr "Zpráva při vyhození uživatele z chatu"
msgid "Chat room banned message"
msgstr "Zpráva při zákazu vstupu do chatu (ban)"
msgid "Manage banned users"
msgstr "Správa uživatelů se zákazem vstupu do chatu"
msgid "Check the users you would like to unban"
msgstr "Označte uživatele, kterým chcete povolit přístup do chatu"
msgid "Manage open chats"
msgstr "Správa aktivních chatů"
msgid "Check the chats you would like to close"
msgstr "Označte chaty, které chcete uzavřít"
msgid "Open chats in this room"
msgstr "Otevřít chat v této místnosti"
msgid "Chat name"
msgstr "Jméno chatu"
msgid "Message count"
msgstr "Počet zpráv"
msgid "Last message"
msgstr "Poslední zpráva"
msgid "Archived chats in this room"
msgstr "Archivované chaty v této místnosti"
msgid "When archived"
msgstr "Kdy archivováno"
msgid "Create a new chat"
msgstr "Vytvořit nový chat"
msgid "Enter the name for the chat"
msgstr "Vložte název chatu"
msgid "Create chat"
msgstr "Vytvořit chat"
msgid "in"
msgstr "v"
msgid "There are no active chats."
msgstr "Nejsou žádné aktivní chaty."
msgid "Active chats"
msgstr "Aktivní chaty"
msgid "There are no active chat rooms."
msgstr "Nejsou žádné aktivní chatovací místnosti."
msgid "Active chat rooms"
msgstr "Aktivní chatovací místnosti"
msgid "Who is on line in %chat"
msgstr "Kdo je on-line v %chat"
msgid "There are no other users on line."
msgstr "Nejsou zde žádní jiní uživatelé on-line."
msgid "Post a new chat room."
msgstr "Odeslat novou chatovací místnost."
msgid "<a href=\"!login\">Login</a> to post a new chat room."
msgstr ""
"<a href=\"!login\">Přihlášení se</a> k vytvoření nové "
"chatovací místnosti."
msgid "No chat rooms defined"
msgstr "Nebyla vybrána žádná chatovací místnost"
msgid "Chats"
msgstr "Chaty"
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
msgid "access chat rooms"
msgstr "přístup k chatovacím místnostem"
msgid "create chat rooms"
msgstr "vytvořit chatovací místnost"
msgid "edit own chat rooms"
msgstr "editovat vlastní chatovací místnost"
msgid "administer chats"
msgstr "správa chatů"
msgid "administer chat rooms"
msgstr "spravovat chatovací místnosti"
msgid "create chats"
msgstr "vytvářet chaty"
msgid "Chat Room"
msgstr "Chatovací místnost"
msgid "Chat room tables have been dropped from the database."
msgstr "Tabulky chatovacích místností byly převzaty z databáze."
msgid "Chat room settings have been deleted."
msgstr "Nastavení chatovacích místností bylo smazáno."
msgid ""
"Enables the creation of rooms that provide access to chats and chat "
"archives."
msgstr ""
"Umožňuje zakladatelům místností přístup k chatům a archivům "
"chatu."
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázek uživatele @user"
