# Polish translation of Charts (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Charts (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-09 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Average"
msgstr "Średnia"
msgid "Count"
msgstr "Liczba"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "One week"
msgstr "Jeden tydzień"
msgid "One month"
msgstr "Jeden miesiąc"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Save settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
msgid "Operation"
msgstr "Czynność"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Jan"
msgstr "sty"
msgid "Feb"
msgstr "lut"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
msgid "Jun"
msgstr "cze"
msgid "Notice"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Chart plugin"
msgstr "Wtyczka wykresu"
msgid "Chart type"
msgstr "Typ wykresu"
msgid "Charts"
msgstr "Wykresy"
msgid "No Charts provider installed"
msgstr "Nie zainstalowano żadnego dostawcy wykresów"
msgid ""
"Charts core module only provides a a common set of functions. You must "
"install a Charts provider module to create charts."
msgstr ""
"Głowny moduł wykresów dostarcza podstawowego zestawu "
"fukcjonalności. Należy zainstalować moduł Carts provider by "
"tworzyć wykresy."
msgid "Set the default behaviour and look of all your charts"
msgstr "Ustaw zachowanie domyślne i wygląd wszystkich twoich wykresów"
msgid "Transform DATA into INFORMATION using beautiful CHARTS."
msgstr "Przekształć DANE w INFORMACJE przy użyciu pięknych WYKRESÓW."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nieopublikowany"
msgid "Users Per Role"
msgstr "Liczba użytkowników na rolę"
msgid "Users Status"
msgstr "Status użytkowników"
msgid "Activity for !date"
msgstr "Aktywność dla !date"
msgid "Line 2D"
msgstr "Linia 2D"
msgid "Horizontal Bar 2D"
msgstr "Poziomy pasek 2D"
msgid "Vertical Bar 2D"
msgstr "Słupek pionowy 2D"
msgid "Pie 2D"
msgstr "Wykres kołowy 2D"
msgid "This type is not possible using %chartplugin"
msgstr "Ten typ nie jest dostępny dla %chartplugin"
msgid "Height and Width are required"
msgstr "Wysokość i szerokość są wymagane"
msgid "Pie 3D"
msgstr "Wykres kołowy 3D"
msgid "Venn"
msgstr "Venn"
msgid "Use Google Charts on your site."
msgstr "Użyj Google Charts na stronie."
msgid "Image path"
msgstr "Ścieżka obrazka"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
msgid "24 hours"
msgstr "24 godziny"
msgid "Primary"
msgstr "Główny"
msgid "Chart"
msgstr "Wykres"
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
msgid "Color palettes"
msgstr "Palety kolorów"
msgid "Series %serie"
msgstr "Serie %serie"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "Charts module not yet configured"
msgstr "Moduł wykresów nie został jeszcze skonfigurowany"
msgid ""
"Charts core module needs to get some default options in order to "
"operate. You must go to <a href=\"!link\">settings page</a> and "
"configure it."
msgstr ""
"Moduł wykresów wymaga ustawienia wartości domyślnych. Otwórz <a "
"href=\"!link\">ustawienia</a> i przeprowadź konfigurację."
msgid "Google Chart"
msgstr "Wykres Google"
msgid "One hour"
msgstr "Jedna godzina"
msgid "The chart size, in pixels"
msgstr "Rozmiar wykresu w pikselach"
msgid ""
"Your PHP installation is too old. Charts requires at least PHP "
"%version."
msgstr ""
"Wersja PHP jest za niska. Wykresy wymagają PHP w wersji co najmniej "
"%version."
msgid "One second"
msgstr "Jedna sekunda"
msgid "administer GD chart"
msgstr "zarządzaj wykresem GD"
msgid "No enough data to create a chabvgrt."
msgstr "Brak danych do stworzenia chabvgrt."
