# Hebrew translation of Community Forge - Hamlets (6.x-1.2-beta5)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (6.x-1.2-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-04 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "user"
msgstr "משתמש"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
msgid "Payer"
msgstr "המשלם"
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Article"
msgstr "כתבה"
msgid "Enabled"
msgstr "מופעל"
msgid "On"
msgstr "פעיל"
msgid "view"
msgstr "צפיה"
msgid "Available variables are:"
msgstr "המשתנים הזמינים הם:"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "categories"
msgstr "סיווגים"
msgid "Access"
msgstr "הרשאות גישה"
msgid "Manage"
msgstr "ניהול"
msgid "Notes"
msgstr "הערות"
msgid "<none>"
msgstr "<ללא>"
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
msgid "Contact"
msgstr "יצירת קשר"
msgid "Created"
msgstr "נוצר"
msgid "Menu item"
msgstr "קישור בתפריט"
msgid "Expanded"
msgstr "מורחב"
msgid "All"
msgstr "הכל"
msgid "Access denied"
msgstr "הגישה חסומה"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "Header"
msgstr "כותרת עליונה"
msgid "Left sidebar"
msgstr "סרגל צידי שמאלי"
msgid "Right sidebar"
msgstr "סרגל צידי ימני"
msgid "Footer"
msgstr "כותרת תחתונה"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "Last login"
msgstr "התחבר לאחרונה"
msgid "Overridden"
msgstr "נדרס"
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
msgid "Image galleries"
msgstr "גלריות תמונה"
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "Members"
msgstr "חברים"
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
msgid "Now"
msgstr "עכשיו"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Hours"
msgstr "שעות"
msgid "Site information"
msgstr "מידע על האתר"
msgid "or"
msgstr "או"
msgid "Visitor"
msgstr "אורח"
msgid "User management"
msgstr "ניהול חברי האתר"
msgid "Membership"
msgstr "חברות"
msgid "address"
msgstr "כתובת"
msgid "Document"
msgstr "מסמך"
msgid "Documents"
msgstr "מסמכים"
msgid "Content top"
msgstr "תוכן, חלק עליון"
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"
msgid "News"
msgstr "חדשות"
msgid "Welcome message"
msgstr "הודעת ברוכים הבאים"
msgid "Tasks"
msgstr "משימות"
msgid "Content Copy"
msgstr "העתקת תוכן"
msgid "pending"
msgstr "בהמתנה"
msgid "Newsletter"
msgstr "ניוזלטר"
msgid "Newsletters"
msgstr "ניוזלטרים"
msgid "My account"
msgstr "החשבון שלי"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Content bottom"
msgstr "תוכן, חלק תחתון"
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"אפשר להשתמש ברווחים; סימני פיסוק "
"אסורים מלבד נקודה, מקף וקו תחתי."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"ניסית להשתמש בכניסה חד-פעמית עבור "
"חשבון שנחסם."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"המשתמש %name השתמש בכניסה חד פעמית "
"ב%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"כרגע השתמשת בכתובת כניסה חד פעמית. אין "
"צורך להשתמש בכתובת זו בעתיד. אנא שנה/י "
"את סיסמתך."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"כבר השתמשת בקישור כניסה החד פעמי הזה. "
"כעת אין כבר צורך להשתמש בקישור זה כדי "
"להכנס לאתר. את/ה כבר בתוך האתר."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p> זוהי כתובת כניסה חד פעמית עבור %user_name "
"ותוקפה יפוג ב- %expiration_date </p><p> יש ללחוץ "
"על הכפתור על מנת להכנס לאתר ולשנות את "
"הסיסמה.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ניתן להשתמש בכניסה זו פעם אחת בלבד."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"ניסית להשתמש בכניסה חד פעמית אשר אינה "
"תקפה יותר. יש לבקש סיסמא חדשה בטופס "
"הבא."
msgid "Visitors"
msgstr "גולשים"
msgid "Contact form"
msgstr "טופס יצירת קשר"
msgid "Upcoming"
msgstr "ארועים קרובים"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"כל הדוא\"ל מהמערכת ישלח לכתובת זו. "
"כתובת הדוא\"ל לא תהיה ציבורית ותשמש רק "
"כשתרצה לקבל סיסמה חדשה או כשתרצה לקבל "
"חדשות או הודעות מסויימות בדוא\"ל."
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"שינוי המידע בסיסי של האתר כגון שם האתר, "
"סלוגן, כתובת אימייל, דף הבית ועוד."
msgid "Password recovery email"
msgstr "הודעה לאחזור סיסמא"
msgid "Payee"
msgstr "חשבון מזוכה"
