# Basque translation of Community Forge - Hamlets (6.x-1.2-beta5)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (6.x-1.2-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "user"
msgstr "erabiltzailea"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Content"
msgstr "Edukia"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
msgid "Payer"
msgstr "Ordainketaren jabea"
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "optional"
msgstr "aukerakoa"
msgid "Article"
msgstr "Artikulua"
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "view"
msgstr "ikusi"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Hemengo aldagai eskuragarriak:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
msgid "Weight"
msgstr "Pisua"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "categories"
msgstr "kategoriak"
msgid "Access"
msgstr "Atzipena"
msgid "Manage"
msgstr "Kudeatu"
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktatu"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Menu item"
msgstr "Menu itema"
msgid "Expanded"
msgstr "Zabalduta"
msgid "All"
msgstr "Guztiak"
msgid "Access denied"
msgstr "Sarrera debekatua"
msgid "Page"
msgstr "Orria"
msgid "Header"
msgstr "Goiburua"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ezker albobarra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Eskuin albobarra"
msgid "Footer"
msgstr "Orri-oina"
msgid "E-mail address"
msgstr "Helb. elek."
msgid "Last login"
msgstr "Azken saioa"
msgid "Overridden"
msgstr "Baliogabetu"
msgid "Image galleries"
msgstr "Irudien bildumak"
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
msgid "Members"
msgstr "Kideak"
msgid "Events"
msgstr "Gertaerak"
msgid "Now"
msgstr "Orain"
msgid "First name"
msgstr "Izena"
msgid "Log in"
msgstr "Sartu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Erabiltzaile anonimoa"
msgid "Hours"
msgstr "Orduak"
msgid "Site information"
msgstr "Gunearen informazioa"
msgid "or"
msgstr "edo"
msgid "Visitor"
msgstr "Bisitaria"
msgid "User management"
msgstr "Erabiltzaile kudeaketa"
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
msgid "Content top"
msgstr "Goiko edukia"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutuak"
msgid "News"
msgstr "Berriak"
msgid "Welcome message"
msgstr "Ongi etorri mezua"
msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
msgid "Content Copy"
msgstr "Edukia kopia"
msgid "My account"
msgstr "Nire kontua"
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
msgid "Content bottom"
msgstr "Beheko edukia"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Hutsuneak baliozkoak dira; puntuazio markak ez daude baimenduta "
"puntua, marra eta azpimarra ezik."
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Orri</em> bat, itxuran <em>istorio</em> antzekoa, gutxitan "
"aldatzen den informazioa sortu eta erakusteko modu sinple bat da, "
"\"Guri buruz\" atal bat bezala. Lehenespen gisa, <em>orri</em> batek "
"ez du onartzen bisitarien iruzkinik eta ez da gunearen lehen orrian "
"ezartzen."
msgid "Visitors"
msgstr "Bisitariak"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktatzeko formularioa"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Sistemak bidalitako posta-e guztiak helbide honetara bidaliko dira. "
"Posta-e helbidea ez da publiko egingo eta pasahitz berri bat, edo "
"hainbat berri edo jakinarazpen posta elektronikoz jaso nahi badituzu "
"soilik erabiliko da."
msgid "Password recovery email"
msgstr "Pasahitza berreskuratzeko e-posta"
