# Albanian translation of Community Forge (6.x-1.2-beta4)
# Copyright (c) 2012 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (6.x-1.2-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "user"
msgstr "përdoruesi"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivizuar"
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Të ndryshueshmet në dispozicion janë:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "categories"
msgstr "kategoritë"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgid "Menu item"
msgstr "Zëri i menusë"
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "Access denied"
msgstr "Ndalohet hyrja"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
msgid "Site name"
msgstr "Emri i sajtit"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sllogan i sitit"
msgid "Header"
msgstr "Titulli"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Kollona e majtë anësore"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Kollona e djathtë anësore"
msgid "Footer"
msgstr "Fund'faqe"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail adresa"
msgid "Details"
msgstr "Hollësi"
msgid "Log in"
msgstr "Identifikohu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Site information"
msgstr "Informacionet e sajtit"
msgid "Visitor"
msgstr "Vizitues"
msgid "User management"
msgstr "Manazhimi i përdoruesve"
msgid "My account"
msgstr "Profili im"
msgid "Account"
msgstr "Profili"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Hapësirat lejohen; shenjat e pikësimit janë të ndaluara me "
"përjashtim të pikave, vizave ndarëse dhe nënvizave."
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"Një <em>faqe</em>, në menyrë të ngjashme me një <em>histori</em>, "
"është një metodë e thjeshtë për të krijuar dhe shfaqur "
"informacione që ndryshojnë rrallë, si p.sh. seksioni \"Kush jemi\" "
"i një siti web. Në menyrë të paracaktuar, një element "
"<em>faqe</em> nuk pranon komente nga vizituesit dhe nuk figuron në "
"faqen kryesore të sitit."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Përdoruesi %name ka përdorur lidhjen njëherë të përdorshme "
"identifikimi më %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Sapo keni përdorur lidhjen njëherë të përdorshme identifikimi. "
"Nuk ka nevojë të përdoret më kjo lidhje për tu identifikuar. "
"Ndrysho fjalëkalimin tuaj."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"E keni përdorur njëherë këtë lidhje njëherë të përdorshme "
"identifikimi. Nuk ka më nevojë të përdoret kjo lidhje për tu "
"identifikuar. Jeni identifikuar me korrektësi."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Kjo hyrje mund të përdoret vetëm një herë."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jeni përpjekur të përdorni një lidhje njëherë të përdorshme "
"identifikimi që është përdorur njëherë apo nuk vlen më. Kërko "
"një të re duke përdorur formularin e mëposhtëm"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulari i kontaktit"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Të gjithë e-mail-ët nga sistemi do të dërgohen tek kjo adresë. "
"E-mail adresa nuk do të jetë publike dhe do të përdoret vetëm "
"nëse dëshironi të merrni një fjalëkalim të ri apo dëshironi të "
"merrni lajme ose njoftime me anë të e-mail."
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"Ndrysho informacionet bazë të sitit, si emrin e sitit, sllogan, "
"adresën e-mail, misionin, faqen kryesore, etj.."
msgid "Password recovery email"
msgstr "e-mail i rekuperimit të fjalëkalimit"
