# Slovenian translation of Community Forge (6.x-1.2-beta4)
# Copyright (c) 2012 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (6.x-1.2-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Article"
msgstr "Članek"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Home page"
msgstr "Domača stran"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Spremenljivke na voljo:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Menu item"
msgstr "Menijski element"
msgid "Expanded"
msgstr "Razširjeno"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Site name"
msgstr "Ime spletnega mesta"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan spletnega mesta"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "E-mail address"
msgstr "Elektronski naslov"
msgid "Image galleries"
msgstr "Galerije slik"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o spletnem mestu"
msgid "Visitor"
msgstr "Obiskovalec"
msgid "User management"
msgstr "Upravljanje uporabnikov"
msgid "News"
msgstr "Novice"
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
msgid "Newsletters"
msgstr "E-novice"
msgid "My account"
msgstr "Moj račun"
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Presledki so dovoljeni; razen pike (.), vezaja (-) ali podčrtaja (_), "
"ločila niso dovoljena."
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>Stran</em>, v obliki podobna <em>prispevku</em>, je enostaven "
"način ustvarjanja in prikaza podatkov, ki se redko spreminjajo, kot "
"je recimo del spletišča \"O nas\". Privzeto <em>stran</em> "
"obiskovalcem ne dovoli komentiranja in ni postavljena na začetno "
"stran."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Uporabnik %name je uporabil možnost enkratne prijave ob %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Pravkar ste uporabili možnost enkratne prijave in te povezave ne "
"morete več uporabiti za prijavo. Prosimo, spremenite vaše geslo."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"To povezavo za enkratno prijavo ste že uporabili, zato njena uporaba "
"ni več potrebna. Na stran ste že prijavljeni."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Ta prijava je lahko uporabljena le enkrat."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Poskušali ste uporabiti povezavo za enkratno prijavo, ki je že bila "
"uporabljena ali je potekla. Prosimo, zahtevajte novo povezavo s "
"spodnjim obrazcem."
msgid "Contact form"
msgstr "Obrazec za kontakt"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Vsa elektronska pošta od sistema bo poslana na ta naslov. Naslov ni "
"javen in bo uporabljan samo na zahtevo za dodelitev novega gesla, ali "
"naročilo na določene novice in objave."
