# Afrikaans translation of Community Forge (6.x-1.2-beta3)
# Copyright (c) 2012 by the Afrikaans translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge (6.x-1.2-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-19 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Tuis"
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Teks"
msgid "Images"
msgstr "Beelde"
msgid "Image size"
msgstr "Beeldgrootte"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Save configuration"
msgstr "Stoor konfigurasie"
msgid "enabled"
msgstr "geaktiveer"
msgid "delete"
msgstr "verwyder"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
msgid "Suffix"
msgstr "Agtervoegsel"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pos"
msgid "Delete"
msgstr "Vee uit"
msgid "Submit"
msgstr "Stuur"
msgid "Operations"
msgstr "Aksies"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruiksersnaam"
msgid "Email address"
msgstr "E-posadres"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Payer"
msgstr "Betaler"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
msgid "Group"
msgstr "Groep"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
msgid "Subscribers"
msgstr "Intekenare"
msgid "List"
msgstr "Lys"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Actions"
msgstr "Aksies"
msgid "disabled"
msgstr "gedeaktiveer"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
msgid "Subscribe"
msgstr "Skryf in"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Beëindig intekenaarskap"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "more"
msgstr "meer"
msgid "Create !type"
msgstr "Skep !type"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveer"
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"
msgid "Currency"
msgstr "Geldeenheid"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"
msgid "On"
msgstr "Op"
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
msgid "error"
msgstr "fout"
msgid "Block title"
msgstr "Bloktitel"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Content types"
msgstr "Inhoud tipes"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
msgid "view"
msgstr "bekyk"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Beskikbare veranderlikes is:"
msgid "File"
msgstr "Lêer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gevorderde opsies"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Search"
msgstr "Soek"
msgid "Reset"
msgstr "Herstel"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "default"
msgstr "verstek"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewig"
msgid "Link"
msgstr "Skakel"
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
msgid "Help text"
msgstr "Hulpteks"
msgid "Types"
msgstr "Tipes"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiërargie"
msgid "Multiple"
msgstr "Veelvoudig"
msgid "Related terms"
msgstr "Verwante items"
msgid "Required"
msgstr "Verplig"
msgid "root"
msgstr "basis"
msgid "Parent"
msgstr "Voorganger"
msgid "Parents"
msgstr "Voorgangers"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Verstellings"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "redigeer"
msgid "Import"
msgstr "Voer in"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
msgid "Export"
msgstr "Voer uit"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene verstellings"
msgid "settings"
msgstr "verstellings"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
msgid "Update"
msgstr "Dateer op"
msgid "Time"
msgstr "Tyd"
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
msgid "View"
msgstr "Wys"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pad"
msgid "mail"
msgstr "e-pos"
msgid "read more"
msgstr "lees meer"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tydmerk"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieke"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Attachment"
msgstr "Aanhangsel"
msgid "n/a"
msgstr "Nie beskikbaar"
msgid "Upload"
msgstr "Oplaai"
msgid "Picture"
msgstr "Prentjie"
msgid "Mail"
msgstr "E-pos"
msgid "Database type"
msgstr "Databasistipe"
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
msgid "action"
msgstr "aksie"
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
msgid "Configure"
msgstr "Verstel"
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
msgid "Node"
msgstr "Mode"
msgid "Create"
msgstr "Skep"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Is jy seker jy wil %title uitwis?"
msgid "Expanded"
msgstr "Oopgemaak"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Drukker-friendelike weergawe"
msgid "Update options"
msgstr "Opdateer opsies"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktief"
msgid "Page title"
msgstr "Bladsytitel"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Bladsy"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 uur"
msgstr[1] "@count ure"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dag"
msgstr[1] "@count dae"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurasie is gestoor."
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Host"
msgstr "Masjien"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
msgid "Header"
msgstr "Hoof"
msgid "Footer"
msgstr "Onderskrif"
msgid "Roles"
msgstr "Rolle"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Hostname"
msgstr "Gasheernaam"
msgid "Score"
msgstr "Punt"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliseerd"
msgid "Input format"
msgstr "Inleesformaat"
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreer"
msgid "Location"
msgstr "Ligging"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Bevorder tot die voorblad"
msgid "Log message"
msgstr "Logboodskap"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Woordeskat"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Woordeskatnaam"
msgid "Last access"
msgstr "Laaste toegang"
msgid "Global settings"
msgstr "Globale-instellings"
msgid "Overridden"
msgstr "Oorheers"
msgid "Watchdog"
msgstr "Waghond"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Items"
msgstr "Items"
msgid "%time ago"
msgstr "%time gelede"
msgid "Delete all"
msgstr "Wis alles uit"
msgid "This field is required."
msgstr "Hierdie veld is verpligtend."
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"
msgid "Unlimited"
msgstr "Onbeperk"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasie"
msgid "!time ago"
msgstr "!time gelede"
msgid "Appearance"
msgstr "Voorkoms"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Allow"
msgstr "Toelaat"
msgid "Not installed"
msgstr "Nie geinstalleer nie"
msgid "Referrer"
msgstr "Verwyser"
msgid "Site off-line message"
msgstr "Webwerf se aflyn boodskap"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Ons is tans besig met onderhoud op @site. Wees asseblief geduldig, ons "
"sal binnekort weer terug wees."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "As Time Ago"
msgstr "As Tyd Gelede"
msgid "Wildcard"
msgstr "Plekhouer"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
msgid "Optional"
msgstr "Opsioneel"
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "Operation"
msgstr "Operasie"
msgid "reply"
msgstr "beantwoord"
msgid "Database name"
msgstr "Databasisnaam"
msgid "Authoring information"
msgstr "Outeursinligting"
msgid "File attachments"
msgstr "Lêer-aanhangsels"
msgid "Pending"
msgstr "Hangende"
msgid "No items selected."
msgstr "Geen items geselekteer nie."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Die opdatering is gedoen."
msgid "View user profile."
msgstr "Bekyk gebruikersprofiel"
msgid "Full text"
msgstr "Volledige teks"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsopsies"
msgid "Long"
msgstr "Lank"
msgid "Short"
msgstr "Kort"
msgid "Revert"
msgstr "Rol terug"
msgid "profile"
msgstr "profiel"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Term %name uitgewis."
msgid "Parent term"
msgstr "Voorgangerterm"
msgid "Parent terms"
msgstr "Voorgangerterme"
msgid "revert"
msgstr "rol terug"
msgid "Not published"
msgstr "Nie gepubliseerd"
msgid "Gray"
msgstr "Grys"
msgid "Unformatted"
msgstr "Ongeformatteerde"
msgid "Translations"
msgstr "Vertalings"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "1 month"
msgstr "1 maand"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name veld is verpligtend."
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentaarverstellings"
msgid "Read only"
msgstr "Slegs lees"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerking"
msgid "Finished"
msgstr "Voltooi"
msgid "disable"
msgstr "deaktiveer"
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Vertoon op aparte bladsy"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Ligging van kommentaar toevoegingsvorm"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Verskaf die items waarvoor u wil soek."
msgid "Underlined"
msgstr "Geonderstreep"
msgid "Tasks"
msgstr "Take"
msgid "Delete role"
msgstr "Wis rol uit"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Woordeskat %name opgedateer."
msgid "Default time zone"
msgstr "Verstek tydsone"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 item suksesvol verwerk:"
msgstr[1] "@count items suksesvol verwerk:"
msgid "Permission"
msgstr "Permissie"
msgid "Read/Write"
msgstr "Lees/Skryf"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiele"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user se prentjie"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Newsletter"
msgstr "Nuusbrief"
msgid "Rearrange"
msgstr "Herrangskik"
msgid "List newsletters"
msgstr "Lys nuusbriewe"
msgid "My newsletters"
msgstr "My nuusbriewe"
msgid "all newsletters"
msgstr "alle nuusbriewe"
msgid "No newsletters available."
msgstr "Geen nuusbriewe beskikbaar nie."
msgid "All newsletters"
msgstr "Alle nuusbriewe"
msgid "edit newsletter"
msgstr "wysig nuusbrief"
msgid "Newsletter %title has been deleted."
msgstr "Nuusbrief %title is uitgewis."
msgid "GD library"
msgstr "GD-biblioteek"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 jaar"
msgstr[1] "@count jare"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 week"
msgstr[1] "@count weke"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuut"
msgstr[1] "@count minute"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekonde"
msgstr[1] "@count sekondes"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Die e-posadres %mail is nie geldig nie."
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgid "sort by @s"
msgstr "sorteer volgens @s"
msgid "and"
msgstr "en"
msgid "User account"
msgstr "Gebruikersrekening"
msgid "Access will be granted to users with the specified permission string."
msgstr ""
"Toegang sal verleen word aan gebruikers met die gespesifiseerde "
"toestemmingstring."
msgid "No fields available."
msgstr "Geen velde beskikbaar nie."
msgid "Broken handler @table.@field"
msgstr "Gebreekte hanteerder @table.@field"
msgid "Access will be granted to users with any of the specified roles."
msgstr ""
"Toegang sal aan gebruikers met eenige van die gespesifiseerde rolle "
"verleen word."
msgid "sort criteria"
msgstr "sorteer kriteria"
msgid "filter"
msgstr "filtreer"
msgid "Poll"
msgstr "Stembus"
msgid "upload"
msgstr "laai op"
msgid "contact"
msgstr "kontak"
msgid "Include untranslated nodes"
msgstr "Insluitend onvertaalde nodes"
msgid "Mini"
msgstr "Klein"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Not implemented."
msgstr "Nie geïmplimenteer nie."
msgid "Recent log entries"
msgstr "Onlangse logboekinskrywings"
msgid "Short date format"
msgstr "Kort datumformaat"
msgid "Medium date format"
msgstr "Medium datumformaat"
msgid "Long date format"
msgstr "Lang datumformaat"
msgid "The name of the site."
msgstr "Die naam van die werf."
msgid "Field %field is required."
msgstr "Veld !field is verpligtend."
