# Arabic translation of Community Forge - Hamlets (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "user"
msgstr "المستخدم"
msgid "Operations"
msgstr "العمليات"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Payer"
msgstr "دافع"
msgid "Private"
msgstr "خاص"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "optional"
msgstr "اختياري"
msgid "Article"
msgstr "مقال"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "Default currency"
msgstr "العملة الافتراضية"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Home page"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Available variables are:"
msgstr "المتغيرات المتاحة:"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Access"
msgstr "الوصول"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "<none>"
msgstr "<لا يوجد>"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Contact"
msgstr "تواصل"
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"
msgid "Menu item"
msgstr "رابط"
msgid "Expanded"
msgstr "موسع"
msgid "All"
msgstr "الكل"
msgid "Access denied"
msgstr "الوصول مرفوض"
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"
msgid "Site name"
msgstr "اسم الموقع"
msgid "Site slogan"
msgstr "الشعار النصي للموقع"
msgid "Header"
msgstr "الترويسة"
msgid "Left sidebar"
msgstr "القائمة اليسرى"
msgid "Right sidebar"
msgstr "القائمة اليمنى"
msgid "Footer"
msgstr "التذييل"
msgid "E-mail address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Last login"
msgstr "آخر تسجيل للدخول"
msgid "Overridden"
msgstr "متجاوز"
msgid "Image galleries"
msgstr "معارض الصور"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "Events"
msgstr "الفعاليات"
msgid "First name"
msgstr "الاسم الشخصي"
msgid "Log in"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
msgid "Latitude"
msgstr "خط العرض"
msgid "Longitude"
msgstr "خط الطول"
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"
msgid "Site information"
msgstr "معلومات الموقع"
msgid "or"
msgstr "أو"
msgid "Visitor"
msgstr "الزائر"
msgid "User management"
msgstr "إدارة المستخدمين"
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
msgid "Documents"
msgstr "وثائق"
msgid "Minutes"
msgstr "دقائق"
msgid "Welcome message"
msgstr "رسالة الترحيب"
msgid "Tasks"
msgstr "المهام"
msgid "pending"
msgstr "معلق"
msgid "Newsletter"
msgstr "النشرة"
msgid "Newsletters"
msgstr "النشرات"
msgid "Family name"
msgstr "اسم العائلة"
msgid "My account"
msgstr "حسابي"
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"يسمح باستعمال الفراغات؛ لا يسمح "
"باستعمال الترقيم ما عدا النقط "
"والشرطات والشرطات السفلية"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em>الصفحة</em> -تشبه <em>الخبر</em> إلى حد ما- "
"هي طريقة بسيطة لإنشاء وعرض المعلومات "
"التي نادرا ما تتغير، مثل قسم \"عنّا\" في "
"موقع. مبدئيا، لا تسمح ‏<em>الصفحة</em> "
"بتعليقات الزوار، ولا تظهر في صفحة "
"الموقع الرئيسية."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr ""
"لقد حاولت استخدام رابط ولوج لحساب "
"ممنوع."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "قام %name باستخدام رابط الولوج في %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"لقد قمت للتو باستخدام رابط ولوج يعمل "
"لمرة واحدة. ليس من الضروري بعد الآن "
"استخدام هذا الرابط. من فضلك غير كلمة "
"سرك."
msgid "Account name"
msgstr "اسم الحساب"
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"سبق أن استعملت رابط الولوج هذا. ليس من "
"الضروري استخدام هذا الرابط للولوج بعد "
"الآن. لقد تم ولوجك."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>رابط الولوج هذا صالح لمرة واحدة فقط "
"للمستخدم %user_name و ستنتهي صلاحيتهفي "
"%expiration_date</p><p>اضغط على الزر لولوج "
"الموقع، و غير كلمة السر.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "يمكن استخدام هذا الدخول مرة واحدة فقط."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"لقد حاولت استخدام رابط ولوج صالح "
"لاستخدام واحد فقط. ربما تم استخدامه أو "
"أن صلاحيته انتهت. من فضلك اطلب رابط "
"ولوج جديد مستخدما الاستمارة التالية."
msgid "Visitors"
msgstr "الزوار"
msgid "Contact form"
msgstr "استمارة الاتصال"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"كل رسائل البريد الإلكتروني الصادرة عن "
"النظام ستُرسل إلى هذا العنوان. لن "
"يُعلن هذا العنوان البريدي و لن يستخدم "
"إلا في حال رغبتك في استلام كلمة سر "
"جديدة، أو في حال رغبتك في استقبال بعض "
"الأخبار و الإخطارات عبر البريد "
"الإلكتروني."
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"حدد معلومات الموقع الأساسية، كاسمه و "
"شعاره، و عنوان بريده الإلكتروني، و "
"مهمته، و صفحته الأولى، و أشياء أخرى."
msgid "Password recovery email"
msgstr "متن رسالة استرجاع كلمة السر"
