# Estonian translation of Content Construction Kit (CCK) (6.x-3.0-alpha4)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (6.x-3.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-12 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Block title"
msgstr "Ploki pealkiri"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Klassifikatsioon"
msgid "Content types"
msgstr "Sisutüübid"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Configure"
msgstr "Seadistus"
msgid "Node"
msgstr "Postitus"
msgid "Include"
msgstr "Kaasa"
msgid "Exclude"
msgstr "Jäta välja"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgid "View arguments"
msgstr "Vaate argumendid"
msgid "RSS"
msgstr "RSS vood"
msgid "Inline"
msgstr "Samal real"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Poll choices"
msgstr "Küsitluse vastusevalikud"
msgid "Content field"
msgstr "Sisuväli"
msgid "Field name"
msgstr "Välja nimetus"
msgid "Field type"
msgstr "Välja tüüp"
msgid "Global settings"
msgstr "Üldseaded"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Widget type"
msgstr "Vidina liik"
msgid "Contains"
msgstr "Sisaldab"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "This field is required."
msgstr "See väli on kohustuslik."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Plain text"
msgstr "Lihttekst"
msgid "Unlimited"
msgstr "Piiramatu"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "Basic"
msgstr "Lihtne"
msgid "Text processing"
msgstr "Teksti töötlemine"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimaalne pikkus"
msgid "Rows"
msgstr "Ridu"
msgid "Empty text"
msgstr "Tühi tekst"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Integer"
msgstr "Täisarv"
msgid "Labels"
msgstr "Sildid"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorluse teave"
msgid "File attachments"
msgstr "Kaasapandud failid"
msgid "Token"
msgstr "Tekstiasendaja"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lubatud väärtuste nimekiri"
msgid "Publishing options"
msgstr "Avaldamise seaded"
msgid "Select list"
msgstr "Valikvastustega nimekiri"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kood"
msgid "Display fields"
msgstr "Väljade kuvamine"
msgid "Poll settings"
msgstr "Küsitluse seaded"
msgid "Style"
msgstr "Stiil"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Sätted on salvestatud."
msgid "Reversed"
msgstr "Vastupidine"
msgid "%type settings"
msgstr "%type sätted"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menüü sätted"
msgid "<Hidden>"
msgstr "&lt;peidetud&gt;"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommenteerimise sätted"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"
msgid "No content types available."
msgstr "Ühtki sisu tüüpi ei ole saadaval."
msgid "Simple"
msgstr "Lihtne"
msgid "Above"
msgstr "Üleval"
msgid "Number of values"
msgstr "Väärtuste arv"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK "
"project page</a>."
msgstr ""
"Saamaks rohkem teavet vaata netikäsiraamatust <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> kohta või <a href=\"@project-cck\">CCK "
"projekti lehte</a>."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Lisa uus"
msgid "Search Result"
msgstr "Otsingu tulemus"
msgid "Manage fields"
msgstr "Väljade haldus"
msgid "Remove field"
msgstr "Eemalda väli"
msgid "Allows administrators to define new content types."
msgstr "Võimaldab administraatoritel määratleda sissekande tüüpe."
msgid "Trimmed"
msgstr "Lühendatud"
msgid "Used in"
msgstr "Kasutuskoht"
msgid "No fields have been defined for any content type yet."
msgstr "Ühelegi sisutüübile pole veel määratud välju."
msgid "no styling"
msgstr "ilma stiilita"
msgid "simple"
msgstr "lihtne"
msgid "fieldset"
msgstr "väljade kogu"
msgid "fieldset - collapsible"
msgstr "väljade kogu - kahandatav"
msgid "fieldset - collapsed"
msgstr "väljade kogu - kahandatud"
msgid "Added field %label."
msgstr "Lisatud väli %label."
msgid "Save field settings"
msgstr "Salvesta välja sätted"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Uuendamisel tekkis viga."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element edukalt töödeldud:"
msgstr[1] "@count elementi edukalt töödeldud:"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Sisesta vaatele edastatavad argumendid komaga eraldatud nimekirjana."
msgid "Title (link)"
msgstr "Pealkiri (link)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Pealkiri (pole link)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Iselõpetusega tekstiväli"
msgid "Decimal"
msgstr "Kümnendmurd"
msgid "Float"
msgstr "Ujukomaarv"
msgid "Minimum"
msgstr "Miinimum"
msgid "Precision"
msgstr "Täpsus"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Kogu andmebaasi salvestatava numbri pikkus koos komakohast paremale "
"jäävate numbritega."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numbrite arv komakohast paremal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Komakoha tähis"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr "Märk, mille kasutaja sisestab väljale komakohtade eraldajana."
msgid "Allowed values"
msgstr "Lubatud väärtused"
msgid "unformatted"
msgstr "vormindamata"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Defineerib numbrilisi väljatüüpe."
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Märkeruudud/raadionupud"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Üksik sees/väljas valikkast"
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Defineerib valiku, valikukasti, raadiokasti vidinad teksti- ja "
"numbriväljade jaoks."
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstiväli (mitu rida)"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Defineerib lihtteksti väljad."
msgid "All users"
msgstr "Kõik kasutajad"
msgid "Remove this item"
msgstr "Eemalda see kirje"
msgid "Print"
msgstr "Prindi"
msgid "Locked"
msgstr "Lukus"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Juhendid, mida näidatakse kasutajale muutmise vaates selle välja "
"allosas.  \r\n"
"<br />Lubatud HTML tag-id: @tags"
msgid "You're not allowed to input PHP code."
msgstr "Teil pole lubatud sisestada PHP koodi."
msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
msgstr "Väljasätetes on lubatud PHP-kood (ohtlik, ole ettevaatlik)"
msgid "starting from @count"
msgstr "alates @count"
msgid "%name: illegal value."
msgstr "%name: lubamatu väärtus."
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autotäituri kattuvus"
msgid "Starts with"
msgstr "Algab millega"
msgid "Revision information"
msgstr "Redaktsiooni informatsioon"
msgid "Locale module form."
msgstr "Lokaadi mooduli vorm."
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Klassifikatsioonimooduli vorm."
msgid "Poll title"
msgstr "Küsitluse pealkiri"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr "%name: see väli suudab säilitada kuni @count väärtust."
msgid "Change basic information"
msgstr "Muuda peamist teavet"
msgid "Translation settings"
msgstr "Tõlkimise sätted"
msgid "Path settings"
msgstr "Aadressi seaded"
msgid "%name: the value may be no smaller than %min."
msgstr "%name: väärtus ei tohi olla väiksem kui %min."
msgid "Form settings"
msgstr "Vormi seaded"
msgid "Menu module form."
msgstr "Menüümooduli vorm."
msgid "Book module form."
msgstr "Raamatumooduli vorm."
msgid "Poll module title."
msgstr "Küsitluse mooduli pealkiri."
msgid "Poll module choices."
msgstr "Küsitluse mooduli valikud"
msgid "Poll module settings."
msgstr "Küsitlusmooduli seaded."
msgid "Upload module form."
msgstr "Laadi üles mooduli vorm."
msgid "manage fields"
msgstr "väljade haldamine"
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Lisa uus sisutüüp"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (lukus)"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vali välja tüüp -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- Vali vidin -"
msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Välja nimetus (a-z, 0-9, _)"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Salvestatavate andmete tüüp."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Andmete muutmiseks kasutatav element."
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Vali olemasolev väli -"
msgid "Field to share"
msgstr "Välja nimi"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Grupi nimi (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Uue välja lisamine: pead määrama pealkirja."
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr "Uue välja lisamine: pead andma väljale nime."
msgid ""
"Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Uue välja lisamine: välja nimi %field_name pole sobiv. Nimi tohib "
"koosneda ainult täppideta väiketähtedest, numbritest ja "
"alakriipsudest."
msgid ""
"Add new field: the field name %field_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
msgstr ""
"Uue välja lisamine: välja nimi %field_name on liiga pikk. Nime "
"pikkuse piirang on 32 märki, sealhulgas eesliide 'field_'."
msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
msgstr "Uue välja lisamine: välja nimi %field_name on juba olemas."
msgid "Add new field: you need to select a field type."
msgstr "Uue välja lisamine: pead määrama välja liigi."
msgid "Add new field: you need to select a widget."
msgstr "Uue välja lisamine: pead valima kasutatava vidina."
msgid "Add new field: invalid widget."
msgstr "Uue välja lisamine: sobimatu vidin."
msgid "Add existing field: you need to provide a label."
msgstr "Olemasoleva välja lisamine: pead andma väljale sildi."
msgid "Add existing field: you need to select a field."
msgstr "Olemasoleva välja lisamine: pead välja valima."
msgid "Add existing field: you need to select a widget."
msgstr "Olemasoleva välja lisamine: pead valima kasutatava vidina."
msgid "Add existing field: invalid widget."
msgstr "Olemasoleva välja lisamine: sobimatu vidin."
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
msgstr "Väli %field on lukus ning seda pole võimalik muuta."
msgid "%type basic information"
msgstr "%type peamised andmed"
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr "Maksimaalne väärtuste arv, mida saab sellele väljale kanda."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""
"'Piiramatu' puhul tekitatakse kasutajale 'Lisa veel' nupp, mis "
"võimaldab piiramatul hulgal väärtuste lisamist."
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name peab olema täisarv."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name peab olema positiivne täisarv."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name peab olema number."
msgid "Field formatter"
msgstr "Välja vormindaja"
msgid "@label (!name)"
msgstr "@label (!name)"
msgid "@label (!name) - !column"
msgstr "@label (!name) - !column"
msgid "@label-truncated - !column"
msgstr "@label-truncated - !column"
msgid "Appears in: @types"
msgstr "Kasutusel kohas: @types"
msgid "<No value>"
msgstr "väärtus puudub"
msgid "Custom label"
msgstr "Kohandatud silt"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "(esimene element on 0)"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(alusta viimastest väärtustest)"
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr "Väljal %field on lubatud ainult numbrid."
msgid "New field"
msgstr "Uus väli"
msgid "Existing field"
msgstr "Olemasolev väli"
msgid "New group"
msgstr "Uus grupp"
msgid "@label (!name) - delta"
msgstr "@label (!name) - delta"
msgid "@label-truncated - delta"
msgstr "@label-truncated - delta"
msgid "Blocked users"
msgstr "Blokeeritud kasutajad"
