# Bosnian translation of Content Construction Kit (CCK) (all releases)
# Copyright (c) 2011 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "delete"
msgstr "obriši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "Help text"
msgstr "Pomoćni tekst"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "izmjeni"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Teaser"
msgstr "Sažetak"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
msgid "Include"
msgstr "Uključi"
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "U liniji"
msgid "Poll choices"
msgstr "Izbori na anketi"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"
msgid "Global settings"
msgstr "Globalna podešavanja"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Widget type"
msgstr "Tip widgeta"
msgid "This field is required."
msgstr "Ovo polje je obavezno"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Basic"
msgstr "Obični"
msgid "Order"
msgstr "Poredak"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacije o autorstvu"
msgid "File attachments"
msgstr "File attachment"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcije objavljivanja"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kod"
msgid "Display fields"
msgstr "Prikaz polja"
msgid "Poll settings"
msgstr "Postavke ankete"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše postavke su sačuvane."
msgid "%type settings"
msgstr "%type postavke"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opcije menija"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Sakriven>"
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentara"
msgid "Processing"
msgstr "Procesujem"
msgid "Default value"
msgstr "Defaultne postavke"
msgid "No content types available."
msgstr "Nijedan tip sadržaja nije dostupan"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "Number of values"
msgstr "Broj vrijednosti"
msgid ""
"Warning! Changing this setting after data has been created could "
"result in the loss of data!"
msgstr ""
"Upozorenje! Mijenjanje ovih postavki nakon što su uneseni podaci "
"može rezultirati gubitkom tih podataka!"
msgid ""
"The content module, a required component of the Content Construction "
"Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with "
"content types. In Drupal, content types are used to define the "
"characteristics of a post, including the title and description of the "
"fields displayed on its add and edit pages. Using the content module "
"(and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond "
"the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are "
"accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content "
"types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node "
"module help page</a> for more information about content types.)"
msgstr ""
"\"Content\" modul, obavezna komponenta Content Construction Kit-a "
"(CCK), omogućava administratorima da dodaju proizvoljna polja "
"tipovima sadržaja. U Drupalu, tipovi sadržaja se koriste da "
"definišu karakteristike nekog \"članka\", uključujuči naslov i "
"opis polja prikazanog na stranicama. CCK mogućnosti su dostupne kroz "
"tabove u  <a href=\"@content-types\">administraciji tipova "
"sadržaja</a>. Vise informacija je dostupno na <a "
"href=\"@node-help\">node modul help stranici</a>."
msgid ""
"When adding a custom field to a content type, you determine its type "
"(whether it will contain text, numbers, or references to other "
"objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, "
"a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A "
"field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple "
"e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a "
"single employee identification number). As you add and edit fields, "
"CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. "
"CCK also provides a number of other features, including intelligent "
"caching for your custom data, an import and export facility for "
"content type definitions, and integration with other contributed "
"modules."
msgstr ""
"Prilikom dodavanja polja na tip sadržaja, možete odrediti njegov tip "
"(da li će sadržavati tekst, brojeve ili reference na druge objekte) "
"i kako će se prikazati (bilo kao tekstualno polje ili područje, "
"select box, checkbox, radio gumb ili autocompleting polje). Polje "
"može imati višestruke vrijednosti (tj. kao što \"osoba\" može "
"imati više e-mail adresa), ili jednu vrijednost (tj., kao što jedna "
"osoba može imati jednu identifikacijsku karticu). Kako dodajete i "
"uređujete polja, CCK automatski prilagođava strukturu baze podataka "
"prema potrebi. CCK također pruža brojne druge mogućnosti, "
"uključujući i inteligentni caching za vaše custom podatke, uvoz i "
"izvoz za definicije tipa sadržaja i integraciju s drugim modulima."
msgid ""
"Custom field types are provided by a set of optional modules included "
"with CCK (each module provides a different type). The <a "
"href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK "
"components. A default installation of CCK includes:"
msgstr ""
"Tipove polja odredjuju setovi opcionalnih modula koji su uključeni u "
"CCK (svaki modul odredjuje različit tip). <a href=\"@modules\">Na "
"stranici modula</a> možete uključiti ili isključiti CCK komponente. "
"Defaultna instalacija CCK-a uključuje:"
msgid ""
"<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal "
"or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or "
"specify an allowable range of values. A variety of common formats for "
"displaying numeric data are available."
msgstr ""
"<em>broj</em>, koji dodaje numerički tip polja, u obliku integera, "
"decimale ili floating pointa. Možete definirati set dozvoljenih "
"vrijednosti ili njihov raspon. Na raspolaganju vam je i veliki broj "
"uobičajenih formata za prikaz numeričkih vrijednosti."
msgid ""
"<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain "
"plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters "
"to securely manage rich text input. Text input fields may be either a "
"single line (text field), multiple lines (text area), or for greater "
"input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, "
"CCK can validate the input to a set of allowed values."
msgstr ""
"<em>tekst</em>, koji dodaje tekstualni tip polja. Tekstualno polje "
"može sadržavati samo obični tekst ili može koristiti Drupalove "
"ulazne formate da kontroliše obogaćeni tekst. Tekstualna polja mogu "
"biti u obliku jedne linije, višestrukih linija ili, za veću "
"kontrolu, select box-om, checkbox-om ili radio dugmićima. Ukoliko "
"želite, CCK može provjeriti unos prema setu dozvoljenih vrijednosti."
msgid ""
"<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal "
"nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different "
"content types, for instance, you can easily create complex "
"parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes "
"may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" "
"node)."
msgstr ""
"<em>nodereference</em> kreira relaciju izmedju Drupalovih nodova. "
"Dodajući <em>nodereference</em> polje i dva različita tipa sadržaja "
"možete kreirati kompleksne relacije tipa roditelj/dijete i povezivati "
"nodove kroz različite kontekste."
msgid ""
"<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' "
"user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can "
"create complex relationships between your site's users and posts. To "
"track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored "
"by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named "
"\"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user "
"account page."
msgstr ""
"<em>korisnička referenca</em>, koja kreira prilagodljive reference na "
"korisničke naloge. Dodavajući to polje, možete kreirati napredne "
"relacije između korisnika i sadržaja."
msgid ""
"<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a "
"group of related fields. A fieldset may either be open or closed by "
"default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a "
"fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content "
"module."
msgstr ""
"<em>fieldgroup</em> kreira složive setove polja koji drže grupe "
"povezanih polja. Fieldset može biti otvoren ili složen po defaultu. "
"Rasporedom fieldseta i polja u fieldsetu upravlja se putem drag&drop "
"interfejsa."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK "
"project page</a>."
msgstr ""
"Za više informacija, pogledajte online priručnik za <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> ili <a href=\"@project-cck\">stranicu "
"CCK projekta</a>."
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Full node"
msgstr "Puni node"
msgid "Search Index"
msgstr "Indeks pretrage"
msgid "Search Result"
msgstr "Rezultat pretrage"
msgid "Updating field type %type with module %module."
msgstr "Osvježavam tip polja %type sa modulom %module."
msgid "Updating widget type %type with module %module."
msgstr "Osvježavam tip widgeta %type sa modulom %module."
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljaj poljima"
msgid "Remove field"
msgstr "Ukloni polje"
msgid "Allows administrators to define new content types."
msgstr "Dozvoljava administratorima da definišu nove tipove sadržaja."
msgid "Used in"
msgstr "Koristi se u"
msgid "No fields have been defined for any content type yet."
msgstr "Nijedno polje nije definisano za bilo koji tip sadržaja."
msgid "no styling"
msgstr "bez stilova"
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"
msgid "fieldset"
msgstr "fieldset"
msgid "fieldset - collapsible"
msgstr "fieldset - složiv"
msgid "fieldset - collapsed"
msgstr "fieldset - složen"
msgid "Added field %label."
msgstr "Dodano polje %label."
msgid "There was a problem adding field %label."
msgstr "Problem pri dodavanju %label polja."
msgid "There was a problem creating field %label."
msgstr "Problem pri kreiranju %label polja."
msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite polje %field?"
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Ako imate nekog sadržaja u ovom polju i on će biti uklonjen. Ova "
"akcija se ne može povratiti."
msgid "Removed field %field from %type."
msgstr "Polje %field je uklonjeno iz %type."
msgid "There was a problem deleting %field from %type."
msgstr "Došlo je do problema pri brisanju %field iz %type."
msgid ""
"These settings apply only to the %field field as it appears in the "
"%type content type."
msgstr "Ove postavke vrijede samo kada se %field polje %type content type."
msgid ""
"These settings apply to the %field field in every content type in "
"which it appears."
msgstr ""
"Ove postavke vrijede za %field polje u svakom tipu sadržaja u kojem "
"se to polje pojavljuje."
msgid "Save field settings"
msgstr "Sačuvaj postavke polja"
msgid ""
"The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected "
"format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
msgstr ""
"Defaultni PHP kod je vratio nepravilnu vrijednost.<br/>Očekivani "
"format: <pre>!sample</pre> Dobivena vrijednost: @value"
msgid "The default value is invalid."
msgstr "Defaultna vrijednost nije validna."
msgid "Saved field %label."
msgstr "Sačuvano polje %label."
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Došlo je do greške pri osvježavanju."
msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
msgstr "Baza podataka je izmjenjena i podaci su pomaknuti ili izbrisani."
msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
msgstr "Došlo je do greške i promjena baze podataka nije uspjela."
msgid "Processing %title"
msgstr "Obradjujem %title"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 stavka uspješno procesovana:"
msgstr[1] "@count stavke uspješno procesovane:"
msgstr[2] "@count stavki uspješno procesovano:"
msgid "Locked"
msgstr "Zaključano"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Instrukcije koje će biti prikazane korisniku kod izmjene ovog "
"polja.<br />Dozvoljeni HTML tagovi: @tags"
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;none&gt;"
msgid "You're not allowed to input PHP code."
msgstr "Nije vam dozvoljeno ubacivanje PHP koda."
msgid ""
"This PHP code was set by an administrator and will override any value "
"specified above."
msgstr ""
"Ovaj PHP kod je postavljen od strane administratora i prepisati će "
"svaku vrijednu postavljenu iznad."
msgid "Use PHP input for field settings (dangerous - grant with care)"
msgstr "Koristi PHP za postavke polja (opasno - dodijelite sa oprezom )"
msgid "Revision information"
msgstr "Informacije o reviziji"
msgid "Node module form."
msgstr "Node modul forma"
msgid "Locale module form."
msgstr "Locale modul forma"
msgid "Taxonomy module form."
msgstr "Forma za modul taksonomije"
msgid "Poll title"
msgstr "Naslov ankete"
msgid "'@column' => value for @column"
msgstr "'@column' => vrijednost za @column"
msgid ""
"return array(\n"
"  0 => array(@columns),\n"
"  // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
"  // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
"  1 => array(@columns),\n"
"  2 => ...\n"
");"
msgstr ""
"return array(\n"
"  0 => array(@columns),\n"
"  // You'll usually want to stop here. Provide more values\n"
"  // if you want your 'default value' to be multi-valued:\n"
"  1 => array(@columns),\n"
"  2 => ...\n"
");"
msgid "Change basic information"
msgstr "Promijeni osnovne informacije"
msgid "Translation settings"
msgstr "Postavke prevoda"
msgid "Type of group."
msgstr "Tip grupe."
msgid ""
"Some updates are still pending. Please return to <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
msgstr ""
"Osvježavanje još nije gotovo. Vratite se na <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> i pokrenite skriptu za "
"osvježavanje."
msgid "Some updates are still pending.<br/>Please re-run the update script."
msgstr ""
"Osvježavanje još nije gotovo.<br>Molimo pokrenite opet skriptu za "
"osvježavanje."
msgid "Menu module form."
msgstr "Meni modul forma"
msgid "Book module form."
msgstr "Forma za book modul"
msgid "Poll module title."
msgstr "Naslov modula Anketa"
msgid "Poll module choices."
msgstr "Izbori anketnog modula"
msgid "Poll module settings."
msgstr "Postavke za modul Anketa"
msgid "Upload module form."
msgstr "Forma od upload modula"
msgid ""
"Updates for CCK-related modules are not run until the modules are "
"enabled on the <a href=\"@admin-modules-path\">administer modules "
"page</a>. When you enable them, you'll need to return to <a "
"href=\"@update-php\">update.php</a> and run the remaining updates."
msgstr ""
"Osvježenja za CCK module nisu pokrenuta dok ti moduli nisu omogućeni "
"u <a href=\"@admin-modules-path\">administraciji modula</a>. Kada ih "
"omogućite, vratite se na <a href=\"@update-php\">update.php</a> i "
"pokrenite skriptu za osvježavanje ponovo."
msgid ""
"!module.module has updates but cannot be updated because "
"content.module is not enabled.<br />If and when content.module is "
"enabled, you will need to re-run the update script. You will continue "
"to see this message until the module is enabled and updates are run."
msgstr ""
"za !module.modul postoje osvježenja ali ne mogu biti izvršena jer "
"content.modul nije omogućen.<br /> Kada omogućite content.modul "
"pokrenite skriptu za osvježavanje ponovo. Ovu poruku će te nastaviti "
"da primate sve dok moduli nisu omogućeni i osvježeni."
msgid ""
"!module.module has updates and is available in the modules folder but "
"is not enabled.<br />If and when it is enabled, you will need to "
"re-run the update script. You will continue to see this message until "
"the module is enabled and updates are run."
msgstr ""
"za !module.modul postoje osvježenja ali ne mogu biti izvršena jer "
"modul nije omogućen.<br /> Kada omogućite modul pokrenite skriptu za "
"osvježavanje ponovo. Ovu poruku će te nastaviti da primate sve dok "
"moduli nisu omogućeni i osvježeni."
msgid "CCK - No Views integration"
msgstr "CCK - Bez integracije sa Views-ima"
msgid ""
"CCK integration with Views module requires Views 6.x-2.0-rc2 or "
"greater."
msgstr ""
"CCK integracija sa Views-ima zahtijeva Views modul 6.x-2.0-rc2 ili "
"veću."
msgid "manage fields"
msgstr "upravljaj poljima"
msgid "» Add a new content type"
msgstr "» Dodaj novi tip sadržaja"
msgid "@field_name (Locked)"
msgstr "@field_name (Zaključano)"
msgid ""
"This content type has inactive fields. Inactive fields are not "
"included in lists of available fields until their modules are enabled."
msgstr ""
"Ovaj tip sadržaja ima neaktivna polja. Neaktivna polja nisu "
"uključena u listu dostupnih polja sve dok se ne uključe njihovi "
"moduli."
msgid ""
"!field (!field_name) is an inactive !field_type field that uses a "
"!widget_type widget."
msgstr ""
"!field (!field_name) je neaktivno !field_type polje koje koristi "
"!widget_type widget."
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Izaberite tip polja -"
msgid "- Select a widget -"
msgstr "- izaberi widget -"
msgid "Field name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Ime polja (a-z, 0-9, _)"
msgid "Type of data to store."
msgstr "Tip podataka za čuvanje."
msgid "Form element to edit the data."
msgstr "Element forme za editovanje podataka"
msgid "- Select an existing field -"
msgstr "- Izaberite postojeće polje -"
msgid "Field to share"
msgstr "Polje koje se dijeli"
msgid "Group name (a-z, 0-9, _)"
msgstr "Ime grupe (a-z, 0-9, _)"
msgid "Add new field: you need to provide a label."
msgstr "Dodaj novo polje: morate dodati i naslov (label)."
msgid "Add new field: you need to provide a field name."
msgstr "Dodaj novo polje: morate dodati i ime polja."
msgid ""
"Add new field: the field name %field_name is invalid. The name must "
"include only lowercase unaccentuated letters, numbers, and "
"underscores."
msgstr ""
"Dodaj novo polje: ime polja %field_name je pogrešno. Ime mora "
"sadržavati samo mala slova bez kvakica, brojeve i donju crtu (_)."
msgid ""
"Add new field: the field name %field_name is too long. The name is "
"limited to 32 characters, including the 'field_' prefix."
msgstr ""
"Dodaj novo polje: ime polja %field_name je predugačko. Dužina polja "
"ne smije biti duža od 32 karaktera, uključujući i 'field_' prefiks."
msgid "Add new field: the name 'field_instance' is a reserved name."
msgstr "Dodaj novo polje: ime 'field_instance' je rezervisano ime."
msgid "Add new field: the field name %field_name already exists."
msgstr "Dodaj novo polje: ime polja %field_name već postoji."
msgid "Add new field: you need to select a field type."
msgstr "Dodaj novo polje: morate odrediti tip polja."
msgid "Add new field: you need to select a widget."
msgstr "Dodaj novo polje: morate odrediti tip widgeta."
msgid "Add new field: invalid widget."
msgstr "Dodaj novo polje: widget nije validan."
msgid "Add existing field: you need to provide a label."
msgstr "Dodaj postojeće polje: morate dodati i naslov (label)."
msgid "Add existing field: you need to select a field."
msgstr "Dodaj postojeće polje: morate odrediti polje."
msgid "Add existing field: you need to select a widget."
msgstr "Dodaj postojeće polje: morate odrediti widget."
msgid "Add existing field: invalid widget."
msgstr "Dodaj postojeće polje: widget nije validan."
msgid ""
"The field %label cannot be added to a content type because it is "
"locked."
msgstr "Polje %label ne može biti dodano u tip sadržaja jer je zaključano."
msgid ""
"There are no fields configured for this content type. You can add new "
"fields on the <a href=\"@link\">Manage fields</a> page."
msgstr ""
"Nema polja za ovaj tip sadržaja. Možete dodati nova polja na <a "
"href=\"@link\">Upravljaj poljima</a> stranici."
msgid "@type: @field (@label)"
msgstr "@type: @field (@label)"
msgid "Edit basic information"
msgstr "Promijeni osnovne informacije"
msgid "The machine-readable name of the field. This name cannot be changed."
msgstr "Mašinsko ime ovog polja. Ne može naknadno biti promijenjeno."
msgid ""
"A human-readable name to be used as the label for this field in the "
"%type content type."
msgstr ""
"Human-readable ime koje će se koristiti kao label za ovo polje u "
"%type tipu sadržaja."
msgid ""
"The type of data you would like to store in the database with this "
"field. This option cannot be changed."
msgstr ""
"Tip podatka koji će biti sačuvan u bazi sa ovim poljem. Ova opcija "
"ne može biti promijenjena."
msgid ""
"The type of form element you would like to present to the user when "
"creating this field in the %type content type."
msgstr ""
"Tip elementa forme koji želite da pokažete korisnicima kada kreiraju "
"ovo polje u %type tipu sadržaja."
msgid "Updated basic settings for field %label."
msgstr "Osvježene osnovne informacije za polje %label."
msgid "There was a problem updating the basic settings for field %label."
msgstr ""
"Došlo je do problema kod osvježavanja osnovnih informacija za polje "
"%label."
msgid "This field is <strong>locked</strong> and cannot be removed."
msgstr "Ovo polje je <strong>zaključano</strong>  i ne može biti uklonjeno."
msgid "The field %field is locked and cannot be edited."
msgstr "Polje %field je zaključano i ne može biti izmijenjeno."
msgid "%type basic information"
msgstr "%type osnovne informacije"
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a default value. Should not "
"include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is filled out, the "
"value returned by this code will override any value specified above. "
"Expected format: <pre>!sample</pre>To figure out the expected format, "
"you can use the <em>devel load</em> tab provided by <a "
"href=\"@link_devel\">devel module</a> on a %type content page."
msgstr ""
"Samo napredni korisnici: PHP kod koji daje defaultnu vrijednost. "
"&lt;?php ?&gt; delimiteri nisu dozvoljeni. Ukoliko je ovo polje "
"popunjeno, vrijednost koju će vratiti ovaj kod će prepisati bilo "
"koju vrijednost definisanu gore. Očekivani format:<pre>!sample</pre> "
"Da utvrdite očekivani format, možete koristiti <em>devel load</em> "
"tab koji dodje uz <a href=\"@link_devel\">devel modul</a> na %type "
"stranici tipa sadržaja."
msgid "Maximum number of values users can enter for this field."
msgstr "Maksimalan broj vrijednosti koje korisnik može unijeti za ovo polje."
msgid ""
"'Unlimited' will provide an 'Add more' button so the users can add as "
"many values as they like."
msgstr ""
"'Neograničeno' će dodati 'Dodaj još' dugme kako bi korisnici mogli "
"dodati onoliko vrijednosti koliko žele."
msgid "The PHP code for 'default value' returned @value, which is invalid."
msgstr ""
"PHP kod za 'defaultnu vrijednost' je vratio @value, koji nije validna "
"vrijednost."
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name mora biti integer (cijeli broj)."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name mora biti pozitivni integer (cijeli broj)."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name mora biti broj."
