# Romanian translation of Content Construction Kit (CCK) (6.x-1.0-alpha)
# Copyright (c) 2011 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (6.x-1.0-alpha)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
msgid "Operations"
msgstr "Operaţii"
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"
msgid "content"
msgstr "conţinut"
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acţiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Help text"
msgstr "Text de ajutor"
msgid "Types"
msgstr "Tipuri"
msgid "Required"
msgstr "Necesar"
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Field"
msgstr "Câmp"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Add"
msgstr "Adăugare"
msgid "View"
msgstr "Afişează"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Content type"
msgstr "Tip conţinut"
msgid "Continue"
msgstr "Continuă"
msgid "Configure"
msgstr "Configurează"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumente view"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Field name"
msgstr "Nume câmp"
msgid "Field type"
msgstr "Tip câmp"
msgid "Global settings"
msgstr "Opţiuni globale"
msgid "Fields"
msgstr "Câmpuri"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
msgid "This field is required."
msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
msgid "Plain text"
msgstr "Text simplu"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Text processing"
msgstr "Procesare text"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximă"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Lungimea maximă a câmpului în caractere. Se lasă gol pentru a fi "
"nelimitat."
msgid "%label is longer than %max characters."
msgstr "%label are mai mult de %max caractere."
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
msgid "Existing Views"
msgstr "View-uri existente"
msgid "Order"
msgstr "Comandă"
msgid "Integer"
msgstr "Număr întreg"
msgid "File attachments"
msgstr "Fişiere ataşate"
msgid "Show"
msgstr "Afişare"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista valori permise"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label. The key is the value that will be stored in "
"the database and it must match the field storage type, %type. The "
"label is optional and the key will be used as the label if no label is "
"specified."
msgstr ""
"Valorile posibile pe care le poate conţine acest câmp. Se introduce "
"o valoare pe linie, în format cheie | etichetă. Cheia este valoarea "
"care este stocată în baza de date şi trebuie să se potrivească la "
"tipul de stocare a acelui câmp, %type. Eticheta este opţională, iar "
"cheia poate fi folosită şi ca etichetă în cazul în care eticheta "
"nu este specificată."
msgid "Select list"
msgstr "Listă selecţie"
msgid "Text field"
msgstr "Câmp text"
msgid "PHP code"
msgstr "Cod PHP"
msgid "Display fields"
msgstr "Afişare câmpuri"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Setările au fost salvate."
msgid "%type settings"
msgstr "Configurări %type"
msgid "Illegal value for %name."
msgstr "Valoare interzisă pentru %name."
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Ascuns>"
msgid "Processing"
msgstr "În procesare"
msgid "Default value"
msgstr "Valoare implicită"
msgid "Above"
msgstr "Deasupra"
msgid "Number of values"
msgstr "Număr de valori"
msgid ""
"Warning! Changing this setting after data has been created could "
"result in the loss of data!"
msgstr ""
"Atenţie! Modificarea acestei configuraţii după ce au fost introduse "
"deja date poate duce la pierderea de date!"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Adugă alt element"
msgid "Manage fields"
msgstr "Gestiune câmpuri"
msgid "Add field"
msgstr "Adaugă câmp"
msgid "Remove field"
msgstr "Elimină câmp"
msgid "Trimmed"
msgstr "Scurtat"
msgid "Used in"
msgstr "Utilizat în"
msgid "Add existing field"
msgstr "Adăugare câmp existent"
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Dacă aveți conținut rămas în acest câmp, acesta va fi pierdut. "
"Această acțiune nu poate fi anulată."
msgid ""
"These settings apply only to the %field field as it appears in the "
"%type content type."
msgstr ""
"Aceste configurări se aplică doar câmpului %field aşa cum apare "
"în tipul de conţinut %type."
msgid ""
"These settings apply to the %field field in every content type in "
"which it appears."
msgstr ""
"Aceste configurări se aplică câmpului %field în toate tipurile de "
"conţinut în care apare."
msgid "Save field settings"
msgstr "Salvare configurare câmp"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Actualizarea a întâmpinat o eroare."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 obiect a fost procesat cu succes:"
msgstr[1] "@count obiecte au fost procesate cu succes:"
msgstr[2] "@count de obiecte au fost procesate cu succes:"
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Tipuri de conţinut care pot fi referite"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Avansat - Noduri care pot fi referite (View)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Furnizaţi o listă de argumente separate prin virgule care să fie "
"transmise view-ului."
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimal"
msgid "Float"
msgstr "Virgulă mobilă"
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separator zecimale"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Zonă de text (rânduri multiple)"
