# Bosnian translation of Content Construction Kit (CCK) (6.x-1.0-alpha)
# Copyright (c) 2010 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Content Construction Kit (CCK) (6.x-1.0-alpha)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-08 21:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:36+0000\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova akcija je nepovratna."
msgid "Number"
msgstr "Broj"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Help text"
msgstr "Pomoćni tekst"
msgid "Types"
msgstr "Tipovi"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Teaser"
msgstr "Sažetak"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Content type"
msgstr "Tip sadržaja"
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
msgid "Configure"
msgstr "Podešavanje"
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
msgid "View arguments"
msgstr "View argumenti"
msgid "Inline"
msgstr "U liniji"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"
msgid "Global settings"
msgstr "Globalna podešavanja"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "This field is required."
msgstr "Ovo polje je obavezno"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
msgid "Plain text"
msgstr "Obični tekst"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Filtered text (user selects input format)"
msgstr "Filtrirani tekst (korisnik bira format unosa)"
msgid "Text processing"
msgstr "Procesovanje teksta"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalna dužina"
msgid ""
"The maximum length of the field in characters. Leave blank for an "
"unlimited size."
msgstr ""
"Maksimalna dužina polja u karakterima. Ostavite prazno za "
"neograničen broj."
msgid "Rows"
msgstr "Redova"
msgid "Existing Views"
msgstr "Postojeći Views"
msgid "Order"
msgstr "Poredak"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "Edit group"
msgstr "Izmjeni grupu"
msgid "File attachments"
msgstr "File attachment"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista dozvoljenih vrijednosti"
msgid "Select list"
msgstr "Select lista"
msgid "Text field"
msgstr "Tekst polje"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP kod"
msgid "Display fields"
msgstr "Prikaz polja"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vaše postavke su sačuvane."
msgid "%type settings"
msgstr "%type postavke"
msgid "edit "
msgstr "izmjeni "
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Sakriven>"
msgid "Related content"
msgstr "Vezani sadržaj"
msgid "Processing"
msgstr "Procesujem"
msgid "Default value"
msgstr "Defaultne postavke"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "Number of values"
msgstr "Broj vrijednosti"
msgid ""
"Warning! Changing this setting after data has been created could "
"result in the loss of data!"
msgstr ""
"Upozorenje! Mijenjanje ovih postavki nakon što su uneseni podaci "
"može rezultirati gubitkom tih podataka!"
msgid ""
"The content module, a required component of the Content Construction "
"Kit (CCK), allows administrators to associate custom fields with "
"content types. In Drupal, content types are used to define the "
"characteristics of a post, including the title and description of the "
"fields displayed on its add and edit pages. Using the content module "
"(and the other helper modules included in CCK), custom fields beyond "
"the default \"Title\" and \"Body\" may be added. CCK features are "
"accessible through tabs on the <a href=\"@content-types\">content "
"types administration page</a>. (See the <a href=\"@node-help\">node "
"module help page</a> for more information about content types.)"
msgstr ""
"\"Content\" modul, obavezna komponenta Content Construction Kit-a "
"(CCK), omogućava administratorima da dodaju proizvoljna polja "
"tipovima sadržaja. U Drupalu, tipovi sadržaja se koriste da "
"definišu karakteristike nekog \"članka\", uključujuči naslov i "
"opis polja prikazanog na stranicama. CCK mogućnosti su dostupne kroz "
"tabove u  <a href=\"@content-types\">administraciji tipova "
"sadržaja</a>. Vise informacija je dostupno na <a "
"href=\"@node-help\">node modul help stranici</a>."
msgid ""
"When adding a custom field to a content type, you determine its type "
"(whether it will contain text, numbers, or references to other "
"objects) and how it will be displayed (either as a text field or area, "
"a select box, checkbox, radio button, or autocompleting field). A "
"field may have multiple values (i.e., a \"person\" may have multiple "
"e-mail addresses) or a single value (i.e., an \"employee\" has a "
"single employee identification number). As you add and edit fields, "
"CCK automatically adjusts the structure of the database as necessary. "
"CCK also provides a number of other features, including intelligent "
"caching for your custom data, an import and export facility for "
"content type definitions, and integration with other contributed "
"modules."
msgstr ""
"Prilikom dodavanja polja na tip sadržaja, možete odrediti njegov tip "
"(da li će sadržavati tekst, brojeve ili reference na druge objekte) "
"i kako će se prikazati (bilo kao tekstualno polje ili područje, "
"select box, checkbox, radio gumb ili autocompleting polje). Polje "
"može imati višestruke vrijednosti (tj. kao što \"osoba\" može "
"imati više e-mail adresa), ili jednu vrijednost (tj., kao što jedna "
"osoba može imati jednu identifikacijsku karticu). Kako dodajete i "
"uređujete polja, CCK automatski prilagođava strukturu baze podataka "
"prema potrebi. CCK također pruža brojne druge mogućnosti, "
"uključujući i inteligentni caching za vaše custom podatke, uvoz i "
"izvoz za definicije tipa sadržaja i integraciju s drugim modulima."
msgid ""
"Custom field types are provided by a set of optional modules included "
"with CCK (each module provides a different type). The <a "
"href=\"@modules\">modules page</a> allows you to enable or disable CCK "
"components. A default installation of CCK includes:"
msgstr ""
"Tipove polja odredjuju setovi opcionalnih modula koji su uključeni u "
"CCK (svaki modul odredjuje različit tip). <a href=\"@modules\">Na "
"stranici modula</a> možete uključiti ili isključiti CCK komponente. "
"Defaultna instalacija CCK-a uključuje:"
msgid ""
"<em>number</em>, which adds numeric field types, in integer, decimal "
"or floating point form. You may define a set of allowed inputs, or "
"specify an allowable range of values. A variety of common formats for "
"displaying numeric data are available."
msgstr ""
"<em>broj</em>, koji dodaje numerički tip polja, u obliku integera, "
"decimale ili floating pointa. Možete definirati set dozvoljenih "
"vrijednosti ili njihov raspon. Na raspolaganju vam je i veliki broj "
"uobičajenih formata za prikaz numeričkih vrijednosti."
msgid ""
"<em>text</em>, which adds text field types. A text field may contain "
"plain text only, or optionally, may use Drupal's input format filters "
"to securely manage rich text input. Text input fields may be either a "
"single line (text field), multiple lines (text area), or for greater "
"input control, a select box, checkbox, or radio buttons. If desired, "
"CCK can validate the input to a set of allowed values."
msgstr ""
"<em>tekst</em>, koji dodaje tekstualni tip polja. Tekstualno polje "
"može sadržavati samo obični tekst ili može koristiti Drupalove "
"ulazne formate da kontroliše obogaćeni tekst. Tekstualna polja mogu "
"biti u obliku jedne linije, višestrukih linija ili, za veću "
"kontrolu, select box-om, checkbox-om ili radio dugmićima. Ukoliko "
"želite, CCK može provjeriti unos prema setu dozvoljenih vrijednosti."
msgid ""
"<em>nodereference</em>, which creates custom references between Drupal "
"nodes. By adding a <em>nodereference</em> field and two different "
"content types, for instance, you can easily create complex "
"parent/child relationships between data (multiple \"employee\" nodes "
"may contain a <em>nodereference</em> field linking to an \"employer\" "
"node)."
msgstr ""
"<em>nodereference</em> kreira relaciju izmedju Drupalovih nodova. "
"Dodajući <em>nodereference</em> polje i dva različita tipa sadržaja "
"možete kreirati kompleksne relacije tipa roditelj/dijete i povezivati "
"nodove kroz različite kontekste."
msgid ""
"<em>userreference</em>, which creates custom references to your sites' "
"user accounts. By adding a <em>userreference</em> field, you can "
"create complex relationships between your site's users and posts. To "
"track user involvement in a post beyond Drupal's standard <em>Authored "
"by</em> field, for instance, add a <em>userreference</em> field named "
"\"Edited by\" to a content type to store a link to an editor's user "
"account page."
msgstr ""
"<em>korisnička referenca</em>, koja kreira prilagodljive reference na "
"korisničke naloge. Dodavajući to polje, možete kreirati napredne "
"relacije između korisnika i sadržaja."
msgid ""
"<em>fieldgroup</em>, which creates collapsible fieldsets to hold a "
"group of related fields. A fieldset may either be open or closed by "
"default. The order of your fieldsets, and the order of fields within a "
"fieldset, is managed via a drag-and-drop interface provided by content "
"module."
msgstr ""
"<em>fieldgroup</em> kreira složive setove polja koji drže grupe "
"povezanih polja. Fieldset može biti otvoren ili složen po defaultu. "
"Rasporedom fieldseta i polja u fieldsetu upravlja se putem drag&drop "
"interfejsa."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> or the <a href=\"@project-cck\">CCK "
"project page</a>."
msgstr ""
"Za više informacija, pogledajte online priručnik za <a "
"href=\"@handbook-cck\">CCK</a> ili <a href=\"@project-cck\">stranicu "
"CCK projekta</a>."
msgid ""
"Configure how this content type's fields and field labels should be "
"displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
msgstr ""
"Configure how this content type's fields and field labels should be "
"displayed when it's viewed in teaser and full-page mode."
msgid ""
"Configure how this content type's fields should be displayed when it's "
"rendered in the following contexts."
msgstr ""
"Podesite kako će se polja ovog tipa sadržaja prikazivati kada su "
"prikazana u sljedećem kontekstu"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj još jednu stavku"
msgid "Full node"
msgstr "Puni node"
msgid "Search Index"
msgstr "Indeks pretrage"
msgid "Search Result"
msgstr "Rezultat pretrage"
msgid "Updating field type %type with module %module."
msgstr "Osvježavam tip polja %type sa modulom %module."
msgid "Updating widget type %type with module %module."
msgstr "Osvježavam tip widgeta %type sa modulom %module."
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljaj poljima"
msgid "Remove field"
msgstr "Ukloni polje"
msgid "Allows administrators to define new content types."
msgstr "Dozvoljava administratorima da definišu nove tipove sadržaja."
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed "
"values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is "
"filled out, the array returned by this code will override the allowed "
"values list above."
msgstr ""
"Samo napredni korisnici: PHP kod koji vraća vrijednost iz array-a "
"dozvoljenih vrijednosti. Ne smije uključivati &lt;?php ?&gt; "
"delimitere. Ako je ovo polje popunjeno, vraćeni rezultat će "
"prepisati listu dozvoljenih vrijednosti gore."
msgid "Trimmed"
msgstr "Dotjeran"
msgid "Used in"
msgstr "Koristi se u"
msgid "No fields have been defined for any content type yet."
msgstr "Nijedno polje nije definisano za bilo koji tip sadržaja."
msgid "no styling"
msgstr "bez stilova"
msgid "simple"
msgstr "jednostavno"
msgid "fieldset"
msgstr "fieldset"
msgid "fieldset - collapsible"
msgstr "fieldset - složiv"
msgid "fieldset - collapsed"
msgstr "fieldset - složen"
msgid "Added field %label."
msgstr "Dodano polje %label."
msgid "There was a problem adding field %label."
msgstr "Problem pri dodavanju %label polja."
msgid "There was a problem creating field %label."
msgstr "Problem pri kreiranju %label polja."
msgid "Are you sure you want to remove the field %field?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite polje %field?"
msgid ""
"If you have any content left in this field, it will be lost. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Ako imate nekog sadržaja u ovom polju i on će biti uklonjen. Ova "
"akcija se ne može povratiti."
msgid "Removed field %field from %type."
msgstr "Polje %field je uklonjeno iz %type."
msgid "There was a problem deleting %field from %type."
msgstr "Došlo je do problema pri brisanju %field iz %type."
msgid ""
"These settings apply only to the %field field as it appears in the "
"%type content type."
msgstr "Ove postavke vrijede samo kada se %field polje %type content type."
msgid ""
"These settings apply to the %field field in every content type in "
"which it appears."
msgstr ""
"Ove postavke vrijede za %field polje u svakom tipu sadržaja u kojem "
"se to polje pojavljuje."
msgid "Save field settings"
msgstr "Sačuvaj postavke polja"
msgid ""
"The default value PHP code returned an incorrect value.<br/>Expected "
"format: <pre>!sample</pre> Returned value: @value"
msgstr ""
"Defaultni PHP kod je vratio nepravilnu vrijednost.<br/>Očekivani "
"format: <pre>!sample</pre> Dobivena vrijednost: @value"
msgid "The default value is invalid."
msgstr "Defaultna vrijednost nije validna."
msgid "Saved field %label."
msgstr "Sačuvano polje %label."
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Došlo je do greške pri osvježavanju."
msgid "The database has been altered and data has been migrated or deleted."
msgstr "Baza podataka je izmjenjena i podaci su pomaknuti ili izbrisani."
msgid "An error occurred and database alteration did not complete."
msgstr "Došlo je do greške i promjena baze podataka nije uspjela."
msgid "Processing %title"
msgstr "Obradjujem %title"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 stavka uspješno procesovana:"
msgstr[1] "@count stavke uspješno procesovane:"
msgstr[2] "@count stavki uspješno procesovano:"
msgid ""
"Content fields table %old_name has been renamed to %new_name and field "
"instances have been updated."
msgstr ""
"Sadržaj polja tabele %old_name je promijenjen u %new_name i dijelovi "
"polja su osvježeni."
msgid "The content fields table %name has been deleted."
msgstr "Sadržaj polja tabele %name je izbrisan."
msgid "Referenced node ID"
msgstr "Referencirano node ID"
msgid "Referenced node title"
msgstr "Naslov referenciranog noda"
msgid "Raw number value"
msgstr "Sirova vrijednost broja"
msgid "Formatted number value"
msgstr "Formatirana vrijednost broja"
msgid "Raw, unfiltered text"
msgstr "Sirovi, nefiltrirani tekst"
msgid "Formatted and filtered text"
msgstr "Formatirani i filtrirani tekst"
msgid "Referenced user ID"
msgstr "Referencirani korisnički ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Referencirano korisničko ime"
msgid "Formatted HTML link to referenced user"
msgstr "Formatirani html link ka referenciranom korisniku"
msgid "Group multiple values"
msgstr "Grupiraj višestruke vrijednosti"
msgid ""
"This form will process a content type and one or more fields from that "
"type and export the settings. The export created by this process can "
"be copied and pasted as an import into the current or any other "
"database. The import will add the fields to into an existing content "
"type or create a new content type that includes the selected fields."
msgstr ""
"Ova forma procesuje tip sadržaja i jedno ili više polja iz tog tipa "
"i izvozi postavke. Izvezene postavke kreirane ovim procesom mogu biti "
"kopirane i ubačene kroz uvoz u bilo koju bazu podataka. Uvoz će "
"dodati polja u postojeći tip sadržaja ili će kreirati novi tip "
"sadržaja koji će sadržavati označena polja."
msgid "Select the content type to export."
msgstr "Izaberi tip sadržaja za izvoz."
msgid "Export data"
msgstr "Izvezi podatke"
msgid ""
"Copy the export text and paste it into another content type using the "
"import function."
msgstr ""
"Kopiraj izvezeni tekst i ubaci ga u drugi tip sadržaja kroz funkciju "
"Uvezi."
msgid ""
"This form will import field definitions exported from another content "
"type or another database.<br/>Note that fields cannot be duplicated "
"within the same content type, so imported fields will be added only if "
"they do not already exist in the selected type."
msgstr ""
"Ova forma će uvesti definicije polja izvezene iz drugog tipa "
"sadržaja ili druge baze podataka. <br/>Napomena: Polja ne mogu biti "
"duplicirana unutar istog tipa sadržaja pa će uvezena polja biti "
"dodana samo ukoliko već ne postoje u odabranom tipu sadržaja."
msgid "<Create>"
msgstr "<Kreiraj>"
msgid ""
"Select the content type to import these fields into.<br/>Select "
"&lt;Create&gt; to create a new content type to contain the fields."
msgstr ""
"Izaberi tip sadržaja u koji će se uvesti ova polja.<br/>Izaberi "
"&lt;Kreiraj&gt; da kreirate novi tip sadržaja koji će sadržati ova "
"polja."
msgid "Import data"
msgstr "Uvezi podatke"
msgid "Paste the text created by a content export into this field."
msgstr "Zalijepite tekst kreiran izvozom sadržaja u ovo polje."
msgid "The import data is not valid import text."
msgstr "Podaci za uvoz nisu validan uvozni tekst."
msgid ""
"The following modules must be enabled for this import to work: "
"%modules."
msgstr ""
"Slijedeći moduli moraju biti aktivni da bi ovaj uvoz podataka bio "
"uspješan: %modules."
msgid "The content type %type already exists in this database."
msgstr "Tip sadržaja %type već postoji u bazi podataka."
msgid "Exiting. No import performed."
msgstr "Izlazim. Uvoz podataka nije obavljen."
msgid ""
"An error has occurred adding the content type %type.<br/>Please check "
"the errors displayed for more details."
msgstr ""
"Došlo je do greške kod dodavanja tipa sadržaja %type.<br/>Molimo "
"provjerite prikazane greške za više detalja."
msgid ""
"The imported field %field_label (%field_name) was not added to %type "
"because that field already exists in %type."
msgstr ""
"Uvezeno polje %field_label (%field_name) nije dodano u %type jer to "
"polje već postoji u %type."
msgid ""
"The field %field_label (%field_name) was added to the content type "
"%type."
msgstr "Polje %field_label (%field_name) je dodano u tip sadržaja %type."
msgid ""
"An error occurred when exporting the 'display settings' data for the "
"field %field_name.<br/>The db error is: '%db_err'."
msgstr ""
"Došlo je do greške u izvozu postavki prikaza podataka za polje "
"%field_name.<br/>Greška u bazi je: '%db_err'."
msgid "Content Copy"
msgstr "Kopiranje sadržaja"
msgid "Enables ability to import/export field definitions."
msgstr "Omogućava uvoz/izvoz polja i njihovih definicija."
msgid "field_name"
msgstr "field_name"
msgid "view "
msgstr "view "
msgid ""
"Please <a href=\"!url\">configure your field permissions</a> "
"immediately. All fields are inaccessible by default."
msgstr ""
"Molimo odmah <a href=\"!url\">podesite permisije na poljima</a>. Sva "
"polja su nedostupna po defaultu."
msgid "Content Permissions"
msgstr "Permisije sadržaja"
msgid "Set field-level permissions for CCK fields."
msgstr "Podesite permisije za CCK polja na nivou polja."
msgid "These settings apply to the group in the node editing form."
msgstr "Ove postavke se odnose na grupu u formi editovanja noda."
msgid "always open"
msgstr "uvijek otvoren"
msgid "collapsible"
msgstr "složiv"
msgid "collapsed"
msgstr "složen"
msgid "Instructions to present to the user on the editing form."
msgstr "Instrukcije koje će se prikazati korisniku u formi za izmjenu."
msgid "These settings apply to the group on node display."
msgstr "Ove postavke se odnose na grupu u prikazu noda."
msgid "A description of the group."
msgstr "Opis grupe"
msgid "Are you sure you want to remove the group %label?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite da uklonite grupu %label?"
msgid "The group %group_name has been removed."
msgstr "Grupa %group_name je uklonjena."
msgid "Fieldgroup"
msgstr "Fieldgroup"
msgid "Node reference"
msgstr "Referenciranje nodova"
msgid "Store the ID of a related node as an integer value."
msgstr "Sačuvaj ID povezanog noda kao integer vrijednost."
msgid "Content types that can be referenced"
msgstr "Tipovi sadržaja koji mogu biti referencirani"
msgid "Advanced - Nodes that can be referenced (View)"
msgstr "Napredno - Nodovi koji mogu biti referencirani (View)"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Unesite comma ograničenu listu argumenata da proslijedite u view."
msgid "Title (link)"
msgstr "Naslov (link)"
msgid "Title (no link)"
msgstr "Naslov (bez linka)"
msgid "Autocomplete text field"
msgstr "Auto-kompletirajuće tekst polje"
msgid "Nodereference autocomplete"
msgstr "Auto-kompetiranje referenciranih nodova"
msgid "Node Reference"
msgstr "Node referenciranje"
msgid "Defines a field type for referencing one node from another."
msgstr "Definiše tip polja za referenciranje jednog noda prema drugom."
msgid "Store a number in the database as an integer."
msgstr "Sačuvaj broj u bazi podataka kao integer."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Store a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Sačuvaj broj u bazi podataka kao fiksirani decimalni broj."
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Store a number in the database in a floating point format."
msgstr "Sačuvaj broj u bazi podataka u floating point formatu."
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Preciznost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ukupan broj brojeva za čuvanje u bazi podataka, uključujući i one "
"desno od decimale."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Broj cifri desno od decimale."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalni marker"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Karakteri koje će korisnik unijeti da označi decimalnu tačku u "
"formama."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. "
"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
"(pound|pounds)."
msgstr ""
"Definiši string koji će biti prefiks za vrijednost, npr. $ ili €. "
"Ostavite prazno ukoliko ne želite prefiks. Odvojite singularne i "
"pluralne vrijednosti sa znakom| npr. (pound|pounds)."
msgid ""
"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², "
"kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a "
"pipe (pound|pounds)."
msgstr ""
"Definiši string koji će biti sufiks za vrijednost, npr. m², m/s², "
"kb/s. Ostavite prazno ukoliko ne želite sufiks. Odvojite singularne i "
"pluralne vrijednosti sa znakom|npr. (pound|pounds)."
msgid "Allowed values"
msgstr "Dozvoljene vrijednosti"
msgid "\"Minimum\" must be a number."
msgstr "\"Minimum\" mora biti broj."
msgid "\"Maximum\" must be a number."
msgstr "\"Maximum\" mora biti broj."
msgid "unformatted"
msgstr "neformatiran"
msgid "Defines numeric field types."
msgstr "Definiše numerički tip CCK polja."
msgid ""
"For a 'single on/off checkbox' widget, define the 'off' value first, "
"then the 'on' value in the <strong>Allowed values</strong> section. "
"Note that the checkbox will be labeled with the label of the 'on' "
"value."
msgstr ""
"Za 'jedan on-off checkbox' widget definiši prvo 'off' vrijednost pa "
"tek onda 'on' vrijednost u sekciji <strong>Dozvoljene "
"vrijednosti</strong>. Napomena da će checkbox biti označen sa "
"oznakom za 'on' vrijednost."
msgid ""
"The 'checkboxes/radio buttons' widget will display checkboxes if the "
"multiple values option is selected for this field, otherwise radios "
"will be displayed."
msgstr ""
"'checkboxes/radio dugmad' widget će prikazati checkbox ako su "
"odabrane višestruke vrijednosti za ovo polje. U suprotnom, biće "
"prikazano radio dugme."
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Check boxes/radio dugmad"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Single on/off checkbox"
msgid "Option Widgets"
msgstr "Option Widgets"
msgid ""
"Defines selection, check box and radio button widgets for text and "
"numeric fields."
msgstr ""
"Definišu selekciju, check box i radio dugme widgete za tekstualna i "
"numerička polja."
msgid "Store text in the database."
msgstr "Sačuvaj tekst u bazi podataka."
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekst polje (više redova)"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Definiše jednostavni tekstualni tip polja."
msgid "User reference"
msgstr "Referenciranje korisnika"
msgid "Store the ID of a related user as an integer value."
msgstr "Sačuvaj ID vezanog korisnika kao integer vrijednost"
msgid "User roles that can be referenced"
msgstr "Korisničke uloge koje mogu biti referencirane"
msgid "User status that can be referenced"
msgstr "Korisnički status koji može biti referenciran"
msgid "Reverse link"
msgstr "Obrnuti link"
msgid ""
"If selected, a reverse link back to the referencing node will "
"displayed on the referenced user record."
msgstr ""
"Ako je označeno, obrnuti link na referentni node će biti prikazan na "
"referenciranom korisničkom računu."
msgid "Userreference autocomplete"
msgstr "Korisnička referenca auto-kompletiranje"
msgid "User Reference"
msgstr "Korisnička referenca"
msgid "Defines a field type for referencing a user from a node."
msgstr "Definiše tip polja za referenciranje korisnika od noda"
