# Albanian translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:52+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "delete"
msgstr "elemino"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "content"
msgstr "përmbajtja"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "RSS feed"
msgstr "Burimi RSS"
msgid "Disabled"
msgstr "Jo aktiv"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketat"
msgid "Content types"
msgstr "Llojet e përmbajtjes"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoritë"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsione të detajuara"
msgid "- None -"
msgstr "- Asgjë -"
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Aktualisht nuk ka asnjë dërgim në këtë kategori."
msgid "Help text"
msgstr "Tekst ndihmues"
msgid "Types"
msgstr "Llojet"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Gjerarkia"
msgid "Related terms"
msgstr "Terme të lidhur"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonime"
msgid "Multiple select"
msgstr "Zgjedhje shumëfishe"
msgid "Required"
msgstr "Kërkohet"
msgid "root"
msgstr "baza"
msgid "Parents"
msgstr "Prindër"
msgid "none"
msgstr "asnjë"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Add container"
msgstr "Shto përmbajtës"
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "Add category"
msgstr "Shto kategori"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "edit container"
msgstr "ndrysho përmbajtësin"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "No categories available."
msgstr "Asnjë kategori në dispozicion."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
msgid "up"
msgstr "sipër"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Shko tek faqja prind"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
msgid "category"
msgstr "kategoria"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Expanded"
msgstr "Shpalosur"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Emri i fjalorit"
msgid "Term name"
msgstr "Emri i termit"
msgid "No terms available."
msgstr "Asnjë term në dispozicion."
msgid "list terms"
msgstr "lista termeve"
msgid "add terms"
msgstr "shto terme"
msgid "Created new term %term."
msgstr "U krijua termi i ri %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni termin %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "U eleminua termi %name."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Duke eleminuar një term do të eleminoni të gjithë bijtë nëse "
"ekzistojnë. Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Parent terms"
msgstr "Termet prind"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "ndrysho fjalorin"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Përshkrimi i fjalorit, mund të përdoret nga modulët."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "U krijua fjalori i ri %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Fjalori %name u rifreskua."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni fjalorin %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Duke eleminuar një fjalor do të eleminohen të gjithë termet në "
"të.  Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "U eleminua fjalori %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "Emri për këtë term."
msgid "A description of the term."
msgstr "Përshkrimi i këtij termi."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Thellësia maksimum e një elementi dhe të gjithë bijve të tij "
"është fiksuar në !maxdepth. Disa prej zërave të menusë nuk mund "
"të përdoren si prindër nëse duke i zgjedhur tejkalohet ky kufi."
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomy"
msgid "Updated term %term."
msgstr "U përditësua termi %term."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Zgjidhni -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Shfletimi i librit"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Asnjë flalor në dispozicion."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Shfaqja e bllokut të lundrimit në libër"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikimi"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Shfaq bllokun të gjitha faqet"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Shfaq bllokun vetëm tek faqet e librave"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Nëse është zgjedhur <em>Shfaq bllokun në të gjitha faqet</em>, "
"blloku do të përmbajë menu të auto-krijuara për të gjithë "
"librat e sitit. Nëse është zgjedhur <em>Shfaq bllokun vetëm tek "
"faqet e librave</em>, blloku do të përmbajë vetëm një menu "
"korresponduese me librin e faqes së hapur. Në këtë rast, nëse "
"faqja aktuale nuk është një faqe libri, nuk do të shfaqet asnjë "
"bllok. <em>Rregullimet e dukshmërisë në varësi të faqes</em> ose "
"rregullime të tjera në lidhje me shfaqjen mund të përdoren për "
"të shfaqur në menyrë të seleksionuar këtë bllok."
msgid "administer content types"
msgstr "administron llojet e përmbajtjes"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Emri për këtë fjalor, p.sh. <em>\"Tags\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Instruksione për t'ju paraqitur përdoruesit kur zgjedh terme, p.sh. "
"<em>\"Shkruaj një listë fjalësh, ndarë me presje\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr ""
"Zgjidh llojet e përmbajtjes që dëshironi të kategorizoni me anë "
"të përdorimit të këtij fjalori."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Rikthe në alfabetor"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Jeni i sigurt që dëshironi të riktheni fjalorin %title në renditje "
"alfabetore?"
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Rikthe në renditje alfabetore fjalorin %name."
