# Norwegian Bokmål translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-03 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "content"
msgstr "innhold"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-nyhetsstrøm"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"
msgid "Content types"
msgstr "Innholdstyper"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Go"
msgstr "Utfør"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avanserte valgmuligheter"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Det er for tiden ingen innlegg i denne kategorien."
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Related terms"
msgstr "Beslektede termer"
msgid "Synonyms"
msgstr "Synonymer"
msgid "Multiple select"
msgstr "Velg flere"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "root"
msgstr "rot"
msgid "Parents"
msgstr "Overordnede"
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Related categories"
msgstr "Relaterte kategorier"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Add container"
msgstr "Legg til beholder"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Add category"
msgstr "Legg til kategori"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit container"
msgstr "rediger beholder"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "No categories available."
msgstr "Ingen kategorier tilgjengelige."
msgid "installed"
msgstr "installert"
msgid "uninstalled"
msgstr "avinstallert"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "up"
msgstr "opp"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordnede siden"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "category"
msgstr "kategori"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid " and "
msgstr " og "
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Vokabularets navn"
msgid "Term name"
msgstr "Termens navn"
msgid "No terms available."
msgstr "Ingen termer tilgjengelige."
msgid "list terms"
msgstr "vis termer"
msgid "add terms"
msgstr "legg til termer"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Opprettet ny term %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette ordet %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Slettet ordet %name."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Sletting av en term vil slette alle underordnede termer, hvis det er "
"noen. Handlinga kan ikke gjøres om."
msgid "Parent terms"
msgstr "Overordnede termer"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "rediger vokabular"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Beskrivelse av dette vokabularet, kan brukes av moduler."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Opprettet nytt vokabular %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Oppdatert vokabular %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette vokabularet %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Sletting av et vokabular sletter også alle termer i det. Denne "
"handlinga kan ikke omgjøres."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Vokabular %name slettet."
msgid "The name of this term."
msgstr "Navnet på denne termen."
msgid "A description of the term."
msgstr "En beskrivelse av ordet."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalt antall nivåer er !maxdepth. Det går ikke an å velge "
"menypunkt som er på lavest mulig nivå som overordnede menypunkt."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Ordet %term har blitt oppdatert."
msgid "- Please choose -"
msgstr "-- Velg --"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Ingen valgt -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Boknavigering"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Ingen vokabular tilgjengelige."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Visning av blokk for navigering i bøker"
msgid "Identification"
msgstr "Identifisering"
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "Termer i %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Vis blokka på alle sider"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Vis blokka bare på boksider"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Hvis du velger <em>Vis blokka på alle sider</em> vil blokka inneholde "
"menyer (automatisk opprettet) for alle bøkene på nettstedet. Hvis du "
"velger du velger <em>Vis blokka bare på boksider</em> vil blokka bare "
"inneholde menyen for den boka som den gjeldende siden er en del av. I "
"så fall vil blokka ikke vises når man ser på innhold som ikke er "
"med i en bok. I tillegg kan du bruke <em>Sidespesifikke innstillinger "
"for visning</em> eller andre visningsinnstillinger for mer detaljert "
"styring av hvor blokka skal vises."
msgid "administer content types"
msgstr "administrere innholdstyper"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Navnet på dette vokabularet, f.eks. <em>«Stikkord»</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Informasjon som brukerne får se når de skal velge termer, f.eks. "
"<em>«Skriv inn term. Bruk komma for å skille dem fra "
"hverandre.»</em>"
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Velg innholdstyper som skal kategoriseres med dette vokabularet."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Termer opprettes av brukere ved å skrive de i en kommaseparert liste "
"når de oppretter innlegg."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Gjør det mulig å knytte et innlegg til flere termer i dette "
"vokabularet (gjelder alltid for stikkord)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Minst en av termene i dette vokabularet må være valgt når man "
"lagrer et innlegg."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Vokabular vises i stigende rekkefølge etter vekt."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Tilbakestill til alfabetisk rekkefølge"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Legg til term til %vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"En beskrivelse av termen. Vises på <em>taxonomy/term</em>-sidene og i "
"RSS-nyhetsstrømmer."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Synonymer til denne termen, ett synonym per linje."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Termer vises i stigende rekkefølge etter vekt."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Vektverdi må oppgis som et tall."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Skal termer kunne ha flere overordnede termer?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Hvis du gir en term flere overordnede termer vil vokabularet "
"%vocabulary se etter flere overordnede termer for alle termene. "
"Dra-og-slipp-grensesnittet støtter ikke mer enn en overordnet term, "
"så dra-og-slipp vil bli deaktivert hvis du velger dette alternativet. "
"Hvis du velger å ha flere overordnede term, kan du bare velge "
"overordnede termer via skjemaet for å redigere termer."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Du kan gjenaktivere dra og slipp-grensesnittet når som helst ved å "
"redusere flere overordnede termer til en enkel overordnet term i "
"vokabularet."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "Gi mulighet for flere overordnede elementer"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tilbakestille vokabularet %title til "
"alfabetisk rekkefølge?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Hvis du tilbakestiller et vokabular vil all egendefinert sortering av "
"ord bli slettet, og ordene vil bli listet i alfabetisk rekkefølge."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Tilbakestill orforråd %name til alfabetisk rekkefølge."
msgid "You must choose a category from %container."
msgstr "Du må velge en kategori fra %container"
