# Khmer translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-12 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 08:25+0000\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "ដើម"
msgid "delete"
msgstr "លុប"
msgid "Delete"
msgstr "លុប"
msgid "Operations"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ"
msgid "content"
msgstr "មាតិកា"
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "List"
msgstr "បញ្ជី"
msgid "Cancel"
msgstr "បោះបង់"
msgid "Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
msgid "RSS feed"
msgstr "មតិ​ព័ត៌មាន RSS"
msgid "Disabled"
msgstr "បាន​បិទ"
msgid "Enabled"
msgstr "បាន​បើក"
msgid "Tags"
msgstr "ស្លាក"
msgid "Content types"
msgstr "ប្រភេទ​មាតិកា"
msgid "Categories"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "view"
msgstr "មើល​"
msgid "Advanced options"
msgstr "ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
msgid "- None -"
msgstr "- គ្មាន -"
msgid "Weight"
msgstr "ទម្ងន់"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​គ្មាន​ការ​ប្រកាស​នៅ​ក្នុង​ប្រភេទ​នេះ​ទេ ។"
msgid "Help text"
msgstr "អត្ថបទ​ជំនួយ"
msgid "Types"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Hierarchy"
msgstr "ឋានានុក្រម"
msgid "Related terms"
msgstr "ពាក្យ​ដែល​​ទាក់ទង"
msgid "Synonyms"
msgstr "វេវចនសព្ទ"
msgid "Multiple select"
msgstr "ជ្រើស​ច្រើន"
msgid "Required"
msgstr "ទាមទារ"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parents"
msgstr "មេ"
msgid "none"
msgstr "គ្មាន"
msgid "Category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Add container"
msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
msgid "Settings"
msgstr "ការ​កំណត់"
msgid "Add category"
msgstr "បន្ថែម​ប្រភេទ​"
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
msgid "edit container"
msgstr "កែ​សម្រួល​ឧបករណ៍​ផ្ទុក"
msgid "edit"
msgstr "កែសម្រួល"
msgid "No categories available."
msgstr "មិនមាន​ប្រភេទ​ទេ ។"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "ទៅ​ទំព័រ​មុន"
msgid "up"
msgstr "​ឡើង​លើ"
msgid "Go to parent page"
msgstr "ទៅ​កាន់​ទំព័រ​មេ​"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "ទៅ​ទំព័​បន្ទាប់"
msgid "category"
msgstr "ប្រភេទ"
msgid "Save"
msgstr "រក្សា​​ទុក​​"
msgid "Expanded"
msgstr "ពង្រីក​"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "ឈ្មោះ​វាក្យសព្ទ"
msgid "Term name"
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ពាក្យ"
msgid "No terms available."
msgstr "គ្មាន​ពាក្យ​ដែល​អាច​រក​បាន​"
msgid "list terms"
msgstr "រាយពាក្យ"
msgid "add terms"
msgstr "បន្ថែមពាក្យ​"
msgid "Created new term %term."
msgstr "បង្កើត​ពាក្យ %term ថ្មី ។"
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប​ពាក្យ​ "
"%title មែនទេ ?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "បាន​លុប​ពាក្យ %name ។"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"ការ​លុប​ពាក្យ "
"នឹង​លុប​​កូន​របស់​វា​ទាំងអស់​​ "
"​ប្រសិនបើ​វាមាន ។ "
"សកម្មភាព​នេះ​ "
"មិន​អាច​មិន​ធ្វើ​វិញ ។"
msgid "Parent terms"
msgstr "ពាក្យ​មេ"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "កែសម្រួល​វាក្យស័ព្ទ"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​វាក្យស័ព្ទ​នេះ "
"អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ម៉ូឌុល ។"
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr ""
"បាន​បង្កើត​វាក្យស័ព្ទ %name "
"ថ្មី ។"
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr ""
"បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​វាក្យស័ព្ទ "
"%name ទាន់​សម័យ ។"
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​វាក្យស័ព្ទ​ "
"%title មែន​ឬ ?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"ការ​លុប​វាក្យស័ព្ទ​ "
"នឹង​លុប​ពាក្យ​ទាំងអស់​ដែល​​នៅក្នុង​វា ។ "
"សកម្មភាព​នេះ​​មិន​អាច​មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​វិញ​ ។"
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "បានលុប​វាក្យស័ព្ទ %name ។"
msgid "The name of this term."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​​ពាក្យ​នេះ ។"
msgid "A description of the term."
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​របស់​ពាក្យ ។"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"ជម្រៅ​អតិបរមា​សម្រាប់​ធាតុ​ "
"និង​កូន​ទាំងអស់​របស់​វា​ត្រូវបាន​ជួសជុល​នៅ "
"!maxdepth ។ "
"ធាតុ​ម៉ឺនុយ​មួយ​ចំនួន​អាច​នឹង​មិន​មាន​ជា​មេទេ "
"បើសិនជា​ការ​ជ្រើស​ហួស​កំណត់ ។"
msgid "taxonomy"
msgstr "​វត្តីករណ៍សាស្ត្រ"
msgid "Updated term %term."
msgstr ""
"ពាក្យ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ "
"%term ។"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- សូម​ជ្រើស -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- គ្មាន​បាន​ជ្រើស -"
msgid "Book navigation"
msgstr "​ការ​រុករក​សៀវភៅ"
msgid "The term name."
msgstr "ឈ្មោះ​ពាក្យ ។"
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ "
"លេខ​សម្គាល់​ពាក្យ​មាន​តែ​មួយ ។"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "គ្មាន​វាក្យស័ព្ទ"
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr ""
"{vocabulary}.vid "
"នៃ​វាក្យស័ព្ទ​ដែល​ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​កំណត់ ។"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "ការ​បង្ហាញ​ប្លុក​រុក​រក​សៀវភៅ"
msgid "Identification"
msgstr "ការ​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ"
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ {node}.nid "
"នៃ​ថ្នាំង ។"
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ {term_data}.tid "
"នៃ​ពាក្យ​ដែល​បាន​កំណត់​ទៅ​ថ្នាំង ។"
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "ពាក្យ​ក្នុង %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​លើ​គ្រប់​ទំព័រ"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "បង្ហាញ​ប្លុក​តែ​លើ​ទំព័រ​សៀវភៅ​ប៉ុណ្ណោះ"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"បើសិនជា​បាន​ធីក "
"<em>បង្ហាញ​ប្លុក​លើ​គ្រប់​ទំព័រ</em> "
"នោះ​ប្លុក​នឹង​មាន​ម៉ឺនុយ​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​សម្រាប់​សៀវភៅរបស់​តំបន់​បណ្តាញ​ទាំងអស់​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ "
"។ បើសិនជា​បាន​ធីក "
"<em>បង្ហាញ​ប្លុក​តែ​នៅលើ​ទំព័រ​សៀវភៅ​ប៉ុណ្ណោះ​</em> "
"នោះ​ប្លុក​នឹង​មាន​តែ​ម៉ឺនុយ​មួយ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​សៀវភៅ​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន "
"។ ក្នុង​ករណីនេះ​ "
"បើសិនជា​ទំព័រ​បច្ចុប្បន្ន​មិនមាន​ក្នុង​សៀវភៅ​ទេ "
"នោះ​ក៏​គ្មាន​ប្លុក​ដែល​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដែរ "
"។ "
"<em>ការកំណត់​ភាព​មើលឃើញ​ជាក់លាក់​របស់​ទំព័រ</em> "
"ឬ​ការកំណត់​ភាពមើលឃើញ​ផ្សេងទៀតអាចត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​បន្ថែម​ទៅ​ទិដ្ឋភាព​សម្រាំង​ប្លុក​នេះ "
"។"
msgid "administer content types"
msgstr "គ្រប់គ្រង​ប្រភេទ​មាតិកា"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr ""
"ឈ្មោះ​សម្រាប់​វាក្យស័ព្ទ​នេះ "
"ឧទាហរណ៍<em>\"ស្លាក\"</em> ។"
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"សេចក្តី​ណែនាំ​បង្ហាញ​ទៅ​អ្នកប្រើ​ពេល​ជ្រើស​ពាក្យ "
"ឧទាហរណ៍<em>\"បញ្ចូល​បញ្ជី​ពាក្យ​ដែល​ញែក​ពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា​​ "
", \"</em> ។"
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​មាតិកា​ដើម្បី​ចាត់​ប្រភេទ​ដោយ​ប្រើ​វាក្យស័ព្ទ​នេះ ។"
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​ពេល​ដាក់ស្នើ​ប្រកាស​ដោយ​វាយ​បញ្ជី​ដែល​ញែក​ពី​គ្នា​ដោយ​សញ្ញា "
", ។"
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"អនុញ្ញាតិ​ប្រកាស​ឲ្យ​មាន​ពាក្យ​ច្រើន​ជាង​មួយ​ពី​វាក្យស័ព្ទ​នេះ "
"(តែងតែ​ពិត​សម្រាប់​ស្លាក) ។"
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ពាក្យ​មួយ​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ​នេះ​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ពេល​ដាក់​ស្នើ​ប្រកាស ។"
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "វាក្យស័ព្ទ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ក្នុង​លំដាប់​ឡើង​តាម​ភាព​សំខាន់ ។"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "កំណត់​ឡើងវិញ​ទៅ​តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​ទៅ %vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"សេចក្តី​ពិពណ៌នា​ពាក្យ ។ "
"ដើម្បី​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ​វត្តីករណ៍សាស្ត្រ​ "
"ឬ​ពាក្យ និង​មតិ​ព័ត៌មាន "
"RSS ។"
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"វេវចនសព្ទ​ពាក្យ​នេះ "
"វេវចនសព្ទ​មួយ​ក្នុង​មួយ​ជួរ ។"
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​លំដាប់​ឡើង​តាម​ភាព​សំខាន់ ។"
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "តម្លៃ​ភាព​សំខាន់​ត្រូវ​តែ​ជា​លេខ ។"
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "កំណត់​មេ​ពាក្យ​ច្រើន ?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"​ការ​បន្ថែម​មេ​ច្រើន​ទៅ​លើ​ពាក្យ​នឹង​​ធ្វើ​​ឲ្យ​វាក្យសព្ទ "
"%vocabulary "
"ស្វែងរក​មេ​ច្រើន​លើ​គ្រប់​ពាក្យ "
"។ "
"ព្រោះ​មេ​ច្រើន​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ពេល​ប្រើចំណុចប្រទាក់​គ្រោង​​​ "
"អូស និង​ទម្លាក់​ អូស "
"និង​ទម្លាក់​នឹង​ត្រូវ​បាន​បិទ​បើសិនជា​អ្នក​បើក​ជម្រើស​នេះ "
"។ "
"បើសិនជាអ្នក​​ជ្រើស​យក​មេ​ច្រើន "
"អ្នក​នឹង​អាច​​​កំណត់បាន​តែ​​​មេ​ដោយ​ប្រើ​​សំណុំ​បែប​បទ​​កែសម្រួល​ពាក្យ "
"។"
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​បើក​ចំណុច​ប្រទាក់​អូស "
"និង​ទម្លាក់​ឡើងវិញ​នៅ​ពេល​ណា​មួយ​ដោយ​កាត់​បន្ថយ​មេ​ទៅ​ជា​មេ​តែ​មួយ​សម្រាប់​ពាក្យ​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ​នេះ "
"។"
msgid "Set multiple parents"
msgstr "កំណត់​មេ​ច្រើន"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ទេ​អ្នក​ចង់​កំណត់​វាក្យស័ព្ទ "
"%title "
"ឡើងវិញ​ទៅ​ជា​តាម​លំដាប់​អក្សរក្រម "
"?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"ការ​កំណត់​វាក្យស័ព្ទ​ឡើងវិញ​នឹង​បោះបង់​ការ​ធ្វើ​លំដាប់​ផ្ទាល់ខ្លួន​ទាំងអស់ "
"ហើយ​តម្រៀប​ធាតុ​ជា​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម "
"។"
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr ""
"កំណត់វាក្យស័ព្ទ %name "
"ឡើងវិញ​ទៅ​តាម​លំដាប់​អក្សរ​ក្រម ។"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr ""
"កូនសោ​ចម្បង ៖ {node}.vid "
"នៃ​ថ្នាំង។"
msgid ""
"Stores book outline information. Uniquely connects each node in the "
"outline to a link in {menu_links}"
msgstr ""
"រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​គ្រោង​សៀវភៅ ។ "
"ដោយ​តភ្ជាប់​ទៅ​ថ្នាំង​នីមួយ​ក្នុង​គ្រោង​ទៅ​តំណ​នៅ​ក្នុង "
"{menu_links}"
msgid "The book page's {menu_links}.mlid."
msgstr ""
"{menu_links}.mlid "
"របស់​ទំព័រ​សៀវភៅ ។"
msgid "The book page's {node}.nid."
msgstr "{node}.nid របស់​ទំព័រ​សៀវភៅ​ ។"
msgid "The book ID is the {book}.nid of the top-level page."
msgstr ""
"លេខ​សម្គាល់​សៀវភៅ គឺ {book}.nid "
"របស់​ទំព័រ​កម្រិត​កំពូល ។"
msgid "Stores term information."
msgstr "ទុក​ព័ត៌មាន​ពាក្យ ។"
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "ភាពសំខាន់​នៃ​ពាក្យ​ក្នុង​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ពាក្យ​ដទៃ​ទៀត ។"
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr "ទុក​ទំនាក់ទំនង​ឋានានុក្រម​រវាង​ពាក្យ ។"
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ {term_data}.tid "
"នៃ​ពាក្យ ។"
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ {term_data}.tid "
"នៃ​មេ​ពាក្យ ។ 0 "
"បង្ហាញ​ថា​គ្មាន​មេ ។"
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr "ទុក​ទំនាក់ទំនង​នៃ​ពាក្យ​ទៅ​ថ្នាំង ។"
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr "ទុក​ទំនាក់​ទំនង​មិន​ឋានានុក្រម​រវាង​ពាក្យ ។"
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ "
"លេខ​សម្គាល់​ទំនាក់ទំនង​ពាក្យ​មាន​តែ​មួយ ។"
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr ""
"{term_data}.tid "
"នៃ​ពាក្យ​ដំបូង​ក្នុង​ទំនាក់ទំនង ។"
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr ""
"{term_data}.tid "
"នៃ​ពាក្យ​ទី​ពីរ​ក្នុង​ទំនាក់ទំនង ។"
msgid "Stores term synonyms."
msgstr "ទុក​វេវចនសព្ទ​ពាក្យ ។"
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ "
"លេខ​សម្គាល់​វេវចនសព្ទ​ពាក្យ​មាន​តែមួយ ។"
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr "{term_data}.tid នៃ​ពាក្យ ។"
msgid "The name of the synonym."
msgstr "ឈ្មោះ​វេវចនសព្ទ"
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr "ទុក​ព័ត៌មាន​វាក្យស័ព្ទ ។"
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់ ៖ "
"លេខ​សម្គាល់​វាក្យស័ព្ទ​មាន​តែមួយ ។"
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "ឈ្មោះ​វាក្យស័ព្ទ ។"
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា​វាក្យស័ព្ទ ។"
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "អត្ថបទ​ជំនួយ​ដើម្បី​បង្ហាញ​សម្រាប់​វាក្យស័ព្ទ ។"
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"ថា​តើ​ពាក្យ​ដែល​ទាក់ទង​ត្រូវ​បាន​បើក​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ​ "
"ឬ​អត់ ។ (0 = បាន​បិទ 1 = "
"បាន​បើក)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"ប្រភេទ​ឋានានុក្រម​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​វាក្យស័ព្ទ "
"។ (0 = បានបិទ 1 = តែមួយ 2 = ច្រើន)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"ថាតើ​ពាក្យ​ច្រើន​ពី​វាក្យស័ព្ទ​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​ថ្នាំង​ "
"ឬអត់ ។ (0 = បាន​បិទ 1 = បាន​បើក)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"ថាតើ​ពាក្យ​ត្រូវ​បាន​ទាមទារ​សម្រាប់​ថ្នាំង​ដោយ​ប្រើ​វាក្យស័ព្ទ​នេះ​ឬអត់ "
"។ (0 = បាន​បិទ 1 = បាន​បើក)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"ថាតើ​ការ​ធ្វើ​ស្លាក​ឥតគិតថ្លៃ​ត្រូវ​បាន​បើក​សម្រាប់​វាក្យស័ព្ទ​ឬ​អត់ "
"(0 = បាន​បិទ 1 = បាន​បើក)"
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​ដែល​បាន​បង្កើត​វាក្យស័ព្ទ "
"។"
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr ""
"ភាព​សំខាន់​នៃ​វាក្យស័ព្ទ​ក្នុង​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​វាក្យស័ព្ទ​ផ្សេង​ទៀត "
"។"
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr ""
"ទុក​ប្រភេទ​ថ្នាំង​ណា​ដែល​វាក្យស័ព្ទ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជាមួយ "
"។"
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr ""
"កូនសោ​សំខាន់: {vocabulary}.vid "
"នៃ​វាក្យស័ព្ទ ។"
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr ""
"{node}.type "
"នៃ​ប្រភេទ​ថ្នាំង​សម្រាប់​ដែល​វាក្យស័ព្ទ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ "
"។"
