# Croatian translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Tags"
msgstr "Tagovi"
msgid "Content types"
msgstr "Vrste sadržaja"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Go"
msgstr "Idi"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne opcije"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "- None -"
msgstr "- Niti jedan -"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Trenutno nema sadržaja u ovoj kategoriji."
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomoći"
msgid "Types"
msgstr "Vrste"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
msgid "Related terms"
msgstr "Povezani pojmovi"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonimi"
msgid "Multiple select"
msgstr "Višestruko odabiranje"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "root"
msgstr "korijen"
msgid "Parents"
msgstr "Nadređeni"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Add container"
msgstr "Dodaj spremnik"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Add category"
msgstr "Dodaj kategoriju"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit container"
msgstr "uredi spremnik"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "No categories available."
msgstr "Nema dostupnih kategorija"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranicu"
msgid "up"
msgstr "gore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Idi na nadređenu stranicu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na sljedeću stranicu"
msgid "category"
msgstr "kategorija"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Expanded"
msgstr "Rašireno"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Naziv rječnika"
msgid "Term name"
msgstr "Naziv pojma"
msgid "No terms available."
msgstr "Nema dostupnih pojmova."
msgid "list terms"
msgstr "popis pojmova"
msgid "add terms"
msgstr "dodaj pojmove"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Kreiran novi pojam %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati pojam %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Pojam %name je obrisan."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Brisanjem pojma ćete obrisati i sve njemu podređene pojmove. Ovu "
"radnju nije moguće vratiti unazad."
msgid "Parent terms"
msgstr "Nadređeni pojmovi"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "uredi rječnik"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Opis rječnika. Mogu ga koristiti i moduli."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Kreiran novi rječnik %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Ažuriran rječnik %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati rječnik sa nazivom %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Brisanjem rječnika izbrisati ćete i sve pojmove u njemu. Ova akcija "
"ne može se poništiti."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Rječnik %name je izbrisan."
msgid "The name of this term."
msgstr "Naziv ovog pojma."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalana dubina za stavku i njene podređene stavke je fiksna i "
"iznosi !maxdepth. Neke stavke menija neće moći biti odabrane kao "
"nadređene ako njihovim odabirom pređete ovu granicu."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomija"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Ažuriran pojam %term."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Odaberite -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Nije odabrano -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacija po knjizi"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Nema rječnika na raspolaganju."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Prikaz bloka za navigaciju knjigom"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikacija"
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "Pojmovi u %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Prikaži blok na svim stranicima"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Prikaži blok samo na stranicama knjige"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Ako je označeno <em>Prikaži blokove na svim stranicama</em>, blok "
"će automatski generirati meni za sve blokove na siteu. Ako je "
"označeno <em>Prikaži blokove samo na stranicama knjige</em>, blok "
"će prikazati samo jedan meni koji odgovara trenutnoj stranici knjige. "
"U tom slučaju, ako trenutna stranica nije knjiga, neće se prikazati "
"nijedan blok. <em>Posebna stranica za postavljanje vidjivosti</em> ili "
"druge postavke vidljivosti mogu biti korišteni kao dopuna za "
"označeno prikazivanje bloka."
msgid "administer content types"
msgstr "administriraj tipove sadržaja"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Ime ovog rječnika, npr.:  <em>\"Tags\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Instrukcija koja se prezentira korisniku prilikom odabira uvjeta, npr, "
"<em>\"Unesite popis riječi razdvojinih zarezima.\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Odaberi tipove sadržaja za kategoriziranje ovog rječnika."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Uvjeti bivaju kreirani od strane korisnika kada objave sadržaj. "
"Definirani su kao popis riječi razdvojenih zarezima."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Dozvoliti da sadržaj ima više od jednog uvjeta za ovaj rječnik "
"(uvijek izjednačiti oznake)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Morate odabrati bar jedan uvjet iz rječnika kada želite da sačuvate "
"sadržaj."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Rječnici se prikazuju u rastućem redosljedu po težini."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Vrati na abecedno"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Dodaj pojam u %vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Opis uvjeta. Koji će biti prikazan na stranicama taksonomija/uvjet i "
"RSS feed-ovima."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Sinonim ovog uvjeta, jedan sinonim po liniji."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Uvjeti koji se prikazuju u uzlaznom redosljedu složeni su po težini."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Vrijednost za težinu mora biti numerička."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Postavi više nadređenih uvjeta?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Dodavanje višestrukih nadređenih pojmova u  %vocabulary rječnik će "
"dovesti do toga da budu zahtjevani višestruki nadređeni za svaku "
"odrednicu u rječniku. Budući da sučelje za prevlačenje i puštanje "
"mišem nije podržano u slučaju višestrukih nadređenih, "
"prevlačenje i puštanje mišem će biti onemogućeno poslje "
"aktiviranja ove opcije. Ukoliko odaberete opciju višestrukih "
"nadređenih, možete postaviti nadređene samo preko forme za promjenu "
"uvjeta."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Možete ponovno aktivirati sučelje za prevlačenje i puštanje mišem "
"ako promjenite uvjete u ovom rječniku sa višestrukih na jednog "
"jedinog nadređenog."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "Postaviti više nadređenih"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite vratiti riječnik %title na abecedni "
"poredak?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Resetiranje rječnika će obrisati specijalna sortiranja uvjeta. Svi "
"elementi u rječniku će biti sortirani prema abecednom redu."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Vrati rječnik %name na abecedni poredak."
