# Hebrew translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "content"
msgstr "תוכן"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "List"
msgstr "רשימה"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "RSS feed"
msgstr "מקור רסס"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"
msgid "Content types"
msgstr "סוגי תוכן"
msgid "Categories"
msgstr "סיווגים"
msgid "Go"
msgstr "לך"
msgid "view"
msgstr "הצג"
msgid "Advanced options"
msgstr "אפשרויות מתקדמות"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "- None -"
msgstr "- None -"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "אין כעת פרסומים בסיווג זה."
msgid "Help text"
msgstr "טקסט עזרה"
msgid "Types"
msgstr "סוגים"
msgid "Hierarchy"
msgstr "היררכיה"
msgid "Related terms"
msgstr "מושגים קשורים"
msgid "Synonyms"
msgstr "שמות נרדפים"
msgid "Multiple select"
msgstr "בחירה מרובה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "root"
msgstr "שורש"
msgid "Parents"
msgstr "אבות"
msgid "Depth"
msgstr "עומק"
msgid "none"
msgstr "ללא"
msgid "Category"
msgstr "סיווג"
msgid "Add container"
msgstr "הוסף ספרייה"
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
msgid "Add category"
msgstr "הוספת קטגוריה"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit container"
msgstr "עדכן תיקיה"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "No categories available."
msgstr "אין קטגוריות זמינות"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "לעמוד הקודם"
msgid "up"
msgstr "לעמוד האב"
msgid "Go to parent page"
msgstr "לעמוד האב"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "לעמוד הבא"
msgid "category"
msgstr "נושא"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Expanded"
msgstr "מורחב"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "שם מילון"
msgid "Term name"
msgstr "שם הסיווג"
msgid "No terms available."
msgstr "אין סיווגים זמינים."
msgid "list terms"
msgstr "הצג סיווגים"
msgid "add terms"
msgstr "הוסף סיווגים"
msgid "Created new term %term."
msgstr "נוצר סיווג חדש - %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"האם את\\ה בטוח\\ה שברצונך למחוק את  "
"הסיווג%title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "נמחק הסיווג %name."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת סיווג תמחק את כל סיווגי הבן שלו, "
"אם ישנם כאלו. לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Parent terms"
msgstr "סיווגי אב בהיררכייה"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "עדכן מילון"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"תיאור המילון; ניתן לשימוש על ידי "
"רכיבים אחרים של דרופל."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "נוצר מילון חדש ששמו %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "עודכן המילון %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "האם אתם מעוניינים במחיקת הכותרת %title ?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"מחיקת מילון מונחים תמחק את כל הסיווגים "
"במילון. אין אפשרות לשחזר פעולה זו."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "נמחק המילון '%name'."
msgid "The name of this term."
msgstr "שם הסיווג. לדוגמה: \"אקולוגיה\"."
msgid "A description of the term."
msgstr "תיאור הסיווג."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"העומק המירבי לפריט וכל ילדיו הינו "
"!maxdepth. יתכן ופריטי תפריט מסוימים לא "
"יהיו זמינים אם בחירתם תחרוג ממגבלה זו."
msgid "taxonomy"
msgstr "סיווג במילון"
msgid "Updated term %term."
msgstr "מונח %term עודכן."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- בחר בבקשה -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- לא נבחרו -"
msgid "Book navigation"
msgstr "ניווט בספר"
msgid "Behavior"
msgstr "התנהגות"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "אין אוצרות מילים זמינים."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "תצוגת בלוק לניווט בספר"
msgid "Identification"
msgstr "זיהוי"
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "מונחים ב%vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "הצג בלוק בכל הדפים"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "הצג בלוק רק בדפי ספר"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"אם נבחר <em>הצג בלוק בכל הדפים</em>, הבלוק "
"יכיל את כל התפריטים המיוצרים אוטומטית "
"עבור כל ספרי האתר. אם נבחר <em>הצג בלוק "
"רק בדפי ספר</em>, הבלוק יכיל רק תפריט אחד "
"המתאים לספר של הדף הנוכחי. במקרה זה, אם "
"הדף הנוכחי איננו ספר, לא יוצג אף בלוק. "
"ניתן להשתמש גם ב-<em>הגדרות ניראות "
"ספציפיות לדף</em> או הגדרות ניראות אחרות "
"כדי להציג את הבלוק הזה באופן סלקטיבי."
msgid "administer content types"
msgstr "ניהול סוגי תוכן"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "שם אוצר המילים הזה, למשל, <em>\"תגיות\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"הוראות שיש להציג למשתמש בבחירת מושגים, "
"למשל, <em>\"הזן רשימת מילים מופרדת "
"פסיקים\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr ""
"בחר סוגי תוכן לסיווג בעזרת אוצר מילים "
"זה."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"מושגים נוצרים על ידי משתמשים בעת שליחת "
"פרסומים על-ידי הקלדה של רשימה מופרדת "
"בפסיקים."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"יש לבחור לפחות מושג אחד מאוצר המילים "
"כאשר שולחים פרסום."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr ""
"אוצרות מילים מוצגות בסדר עולה של "
"משקלן."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "אפס לאלפבתי"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "הושף מושג ל-%vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"תאור המונח. יופיע על דפי "
"טקסונומיה/מונחים והזנות RSS."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"מילים נרדפות למושג זה, כל צרוף מילים "
"בשורה נפרדת."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr ""
"המונחים במילון מוצגים בסדר עולה לפי "
"המשקל שלהם."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "ערך המשקל חייב להיות מספרי."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "הגדר אבות מושג מרובים?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"הוספת אבות מרובים למושג תגרום לאוצר "
"המילים %vocabulary לחפש אבות מרובים לכל "
"מושג. מכיוון שאין תמיכה באבות מרובים "
"בממשק הגרירה והשחרור של המתאר, בחירה "
"באפשרות זו תגרום להשבתת גרירה ושחרור. "
"אם תבחר לאפשר אבות מרובים, תוכל להגדיר "
"אבות מרובים רק באמצעות טופס עריכת "
"המושג."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "הגדר אבות מרובים"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להחזיר את אוצר "
"המילים %title לסדר אלפבתי?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"איפוס אוצר מילים יבטל כל סידור מותאם "
"אישית וימיין את הפריטים באופן אלפבתי."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "אפס את אצר מילים %name לסדר אלפבתי."
