# Estonian translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-voog"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"
msgid "Content types"
msgstr "Sisutüübid"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Go"
msgstr "Mine"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Advanced options"
msgstr "Täpsemad valikud"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "- None -"
msgstr "- Puudub -"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Hetkel ei ole antud kategoorias postitusi."
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhia"
msgid "Related terms"
msgstr "Seonduvad terminid"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sünonüümid"
msgid "Multiple select"
msgstr "Mitme valimine"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "root"
msgstr "juur"
msgid "Parents"
msgstr "Vanemad"
msgid "Depth"
msgstr "Sügavus"
msgid "none"
msgstr "puudub"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Add container"
msgstr "Lisa konteiner"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Add category"
msgstr "Lisa kategooria"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit container"
msgstr "toimeta konteinerit"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "No categories available."
msgstr "Kategooriad puuduvad"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid "up"
msgstr "üles"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Mine eelmisele lehele"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mine järgmisele lehele"
msgid "category"
msgstr "kategooria"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Sõnastiku nimi"
msgid "Term name"
msgstr "Termini nimi"
msgid "No terms available."
msgstr "Ühtki märksõna pole saadaval."
msgid "list terms"
msgstr "terminite loetelu"
msgid "add terms"
msgstr "termini lisamine"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Loodi uus termin %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Olete kindel, et soovite kustutada termini %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Termin %name kustutatud."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Termini kustutamisel kustutatakse kõik tema alamterminid, kui neid "
"on. See toiming on pöördumatu."
msgid "Parent terms"
msgstr "Vanemtermin"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "sõnastiku muutmine"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Sõnastiku kirjeldus, mida teised moodulid saavad kasutada."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Loodi uus sõnaraamat %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Uuendati sõnaraamatut %name."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Kas soovid kindlasti kustutada sõnaraamatu %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Sõnaraamatu kustutamisel kaovad kõik selles olevad terminid. Seda "
"tegevust pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Kustutati sõnaraamat %name."
msgid "The name of this term."
msgstr "Selle termini nimi."
msgid "A description of the term."
msgstr "Termini kirjeldus"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Kirje ja alamkirjete suurima sügavuse väärtuseks on fikseeritud "
"!maxdepth. Mõnda pealkirja ei pruugita sellepärast näidata, kuna "
"nende valimine ületaks selle piiri."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonoomia"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Uuendatud terminit %term."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Palun vali -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Ühtki pole valitud -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Raamatu navigatsioon"
msgid "The term name."
msgstr "Termini nimi."
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr "Primaarvõti: Unikaalne termini kood."
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Ühtki sõnastikku ei ole saadaval."
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Sõnastiku {vocabulary}.vid, millesse termin on määratud"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Raamatu navigatsiooni ploki kuvamine"
msgid "Identification"
msgstr "Tuvastamine"
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr "Primaarvõti: postituse {node}.nid."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr "Primaarvõti: postitusele määratud termini {term_data}.tid"
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "Terminid sõnastikus %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Ploki näitamine kõigil lehtedel"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Ploki näitamine ainult raamatu lehtedel"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Kui <em>näita plokki kõigil lehtedel</em> on valitud, siis sisaldab "
"plokk kõigi raamatute automaatselt genereeritud menüüsid. Kui <em> "
"näita plokki ainult raamatu lehekülgedel</em> on valitud, siis kuvab "
"plokk ainult avatud raamatu menüüd. Kui vaadeldav leht ei kuulu "
"ühtegi raamatusse, siis sellisel juhul plokki üldse ei kuvata. "
"<em>Lehepõhised nähtavuse seaded</em> võimaldavad ploki kuva veel "
"täiendavalt häälestada."
msgid "administer content types"
msgstr "sisutüüpide administreerimine"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Selle sõnastiku nimi näteks <em>\"Sildid\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Juhendid kasutajale juhuks, kui valitakse termin nt. <em>\" Sisesta "
"komaga eraldatud sõnade nimekiri\".</em>"
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Vali sisu tüübid kategoriseerimiseks kasutades seda sõnastikku."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Terminid on loodud kasutaja poolt postitamise alal, kirjutades komaga "
"eraldatud nimekirja."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Lubab postitustel omada rohkemat kui üht terminit sellest "
"sõnaraamatust (kehtib alati siltidele)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Postituse saatmisel peab olema valitud vähemalt üks termin sellest "
"sõnaraamatust."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Sõnaraamatud on kuvatud kaalu järgi tõusvas järjekorras."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Taasta tähestikuline järjekord"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Lisa termin sõnastikku %vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr "Termini kirjeldus. Kuvamaks taksonoomia/termini lehtesid ja RSS vooge."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Sünonüümid sellele terminile, üks sünonüüm rea kohta."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Terminid on kuvatud tõusvas järjekorras kaalu järgi."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Kaalu väärtus peab olema arv."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Sea mitmest terminist vanemate olemasolu?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Lisades terminile mitme vanema olemasolu hakkab sõnastik %vocabulary "
"iga kord igale terminile otsima erinevate vanemate olemasolu. Selle "
"võimaluse sisselülitamisel ei toetata terminite pukseerimise "
"võimalust. Seetõttu saab terminile vanemaid lisada üksnes termini "
"muutmise sisestusvormi abil."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Selleks, et taastada pukseerimise võimalus, peate termineid niimoodi "
"muutma, et igal terminil on sellest sõnastikust üksnes üks vanem."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "Sea mitme vanema olemasolu"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et soovid taastada %title sõnaraamatus "
"tähestikulise järjekorra?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Sõnastiku taastamine tunnistab kõlbmatuks kõik kohaldatud "
"järjestused ja sorteerib elemente tähestikulises järjekorras."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Taasta %name sõnastiku tähestikuline kord."
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Esmane võti: postituse {node}.vid"
msgid "The book page's {node}.nid."
msgstr "Raamatu lehtede {node}.nid."
msgid "Stores term information."
msgstr "Salvestab termini informatsiooni."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Selle termini kaal on seotud teiste terminitega."
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr "Salvetab hierarhilised suhted terminite vahel."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Primaarvõti: Termini {term_data}.tid."
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr ""
"Primaarvõti: Peamise termini {term_data}.tid. 0 osutab peamise "
"puudumisele."
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr "Salvestab termini seosed postitustega."
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr "Salvestab mitte-hierarhilised suhted termini vahel."
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr "Primaarvõti: Unikaalne kood terminite seoste kohta."
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr "Esimese termini {term_data}.tid suhtes."
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr "Teise termini {term_data}.tid suhtes."
msgid "Stores term synonyms."
msgstr "Salvestab termini sünonüümid."
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr "Primaarvõti: Unikaalne termini sünonüümi kood."
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Termini {term_data}.tid."
msgid "The name of the synonym."
msgstr "Sünonüümi nimi."
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr "Salvestab sõnastiku informastiooni."
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr "Primaarvõti: Unikaalne sõnastiku kood."
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku nimi."
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku kirjeldus."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Sõnastiku abi tekst."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas sõnastikus on lubatud seosed terminite vahel. (0 = keelatud, 1 = "
"lubatud)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr "Sõnastiku hierarhia tüüp. (0 = keelatud, 1 = ühene, 2 = mitmele)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas postitusele saab määrata mitu terminit. (0 = keelatud, 1 = "
"lubatud)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Kas postitustele, mis kasutavad seda sõnastikku, on kohustuslik "
"määrata mõni termin. (0 = ei, 1 = jah)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr "Kas sõnastiku vaba tagimine on lubatud. (0 = ei, 1 = jah)"
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr "Moodul mis lõi sõnastiku."
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Selle sõnastiku kaal teiste suhtes."
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr ""
"Sisaldab infot, milliseid postituste liike milliste sõnastikega "
"kasutatakse."
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr "Peamine võti: sõnastiku {vocabulary}.vid."
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr "Postituse liik {node}.type, millega seda sõnastikku kasutatakse."
