# Welsh translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 09:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Hafan"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "RSS feed"
msgstr "Porthwr RSS"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Tags"
msgstr "Tagiau"
msgid "Content types"
msgstr "Mathau cynnwys"
msgid "Categories"
msgstr "Categorïau"
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "Advanced options"
msgstr "Dewisiadau uwch"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "- None -"
msgstr "- Dim -"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Does dim cofnodion ar hyn o bryd yn categori yma."
msgid "Help text"
msgstr "Testun cymorth"
msgid "Types"
msgstr "Mathau"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchaeth"
msgid "Related terms"
msgstr "Termau perthnasol"
msgid "Synonyms"
msgstr "Cyfystyron"
msgid "Multiple select"
msgstr "Dewis lluosog"
msgid "Required"
msgstr "Yn ofynnol"
msgid "root"
msgstr "gwreiddyn"
msgid "Parents"
msgstr "Rhieni"
msgid "Depth"
msgstr "Dyfnder"
msgid "none"
msgstr "dim"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
msgid "Add container"
msgstr "Ychwanegu cynhwysydd"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Add category"
msgstr "Ychwanegu categori"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "edit container"
msgstr "golygu cynhwysydd"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "‹ "
msgstr "< "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ewch i'r dudalen flaenorol"
msgid "up"
msgstr "i fyny"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ewch i dudalen rhiant"
msgid " ›"
msgstr " >"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ewch i'r dudalen nesaf"
msgid "category"
msgstr "categori"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid " and "
msgstr " ac "
msgid "Expanded"
msgstr "Wedi ehangu"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Enw geirfa"
msgid "Term name"
msgstr "Enw term"
msgid "No terms available."
msgstr "Dim termau ar gael."
msgid "list terms"
msgstr "rhestru termau"
msgid "add terms"
msgstr "ychwanegu telerau"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Wedi creu term newydd %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod eisiau dileu term %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Term %name wedi ei ddileu."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Bydd dileu term yn dileu ei holl blant os oes rhai. Ni ellir dad-wneud "
"y weithred yma."
msgid "Parent terms"
msgstr "Termau rhiant"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "golygu geirfa"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Disgrifiad o'r geirfa; gellir ei ddefnyddio gan fodiwlau."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Wedi creu geirfa newydd %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Geirfa %name wedi ei ddiweddaru."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod eisiau dileu geirfa %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bydd dileu geirfa yn dileu'r holl dermau sydd ynddo. Ni ellir "
"dad-wneud y weithred yma."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Geirfa %name wedi ei ddileu"
msgid "The name of this term."
msgstr "Enw'r eitem yma."
msgid "A description of the term."
msgstr "Disgrifiad o'r term."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Dyfnder mwyaf ar gyfer eitem a'i holl balnt wedi ei osod yn !maxdepth. "
"Ni fydd rhai eitemau dewislen ar gael oherwydd byddai'r rhieni sy'n eu "
"dewis yn rhagori'r terfyn yma."
msgid "taxonomy"
msgstr "tacsonomi"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Wedi diweddaru term %term."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Dewisiwch -"
msgid "- None selected -"
msgstr "-Dim wedi ei ddewis-"
msgid "Book navigation"
msgstr "Mordwyaeth llyfr"
msgid "The term name."
msgstr "Enw'r term"
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr "Prif Allwedd: Term ID unigryw."
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Dim geirfaoedd ar gael."
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Y {geirfa}.vid y mae'r geirfa y mae'r term wedi ei aseinio iddo."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Dangos mordwyaeth bloc llyfr"
msgid "Identification"
msgstr "Adnabyddiaeth"
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr "Prif Allwedd: Y {nod}.nid y nod."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr "Prif Allwedd: Y {data_term}.tid o derm a aseinio at nod."
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "Termau yn %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Dangos y bloc ar bob tudalen"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Dangos bloc ar dudalennau llyfr yn unig"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Os yw Dangos bloc ar bob tudalen wedi ei ddewis, mae'r bloc yn cynnwys "
"dewislen cynhyrchiol awtomatig i holl lyfrau'r safle. Os yw Dangos "
"Bloc dim ond ar dudalennau llyfr yn cael eu dewis, bydd y bloc yn "
"cynnwys dim ond un dewislen sy'n cydfynd i dudalen y llyfr cyfredol. "
"Yn yr achos yma, os nad yw'r dudalen cyfredol yn y llyfr, ni fydd bloc "
"yn cael ei ddangos. Mae gosodiadau gwelededd Tudalen penodol neu "
"gosodiadau gwelededd yn gallu cael ei ddefnyddio yn ychwanegol i "
"ddangos y bloc yma'n ddewisol."
msgid "administer content types"
msgstr "gweinyddu mathau cynnwys"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Enw'r geirfa yma, e.e. <em>\"Tagiau\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Cyfarwyddiadau i'w gyflwyno i'r defnyddiwr pan yn dewis termau, "
"e.e.,<em>\"Rhowch restr o eiriau wedi eu gwahanu gan fylchau\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Dewis methau o gynnwys i'w categoreiddio gan ddefnyddio'r geirfa yma."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Mae termau yn cael eu creu gan ddefnyddwyr pan yn cyflwyno cofnodion "
"drwy deipio rhestr wedi ei wahanu gan atalnod."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Caniatáu cofnodion gael mwy nag un term o'r geirfa yma (bob amser yn "
"wir i dagiau)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Mae'n rhaid i o leiaf un term yn y geirfa yma gael ei ddewis pan yn "
"cofnodi cofnod."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Mae geirfaoedd yn cael eu dangos yn nhrefn esgynnol yn ôl eu pwysau."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Ailosod i fod yn nhrefn y wyddor"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Ychwanegu term i %vocabulary."
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Disgrifiad o'r term. I'w ddangos ar dudalenau tacsonomeg/term a "
"porthwyr RSS."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Cyfystyron y term yma, un cyfystyr i bob llinell."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Mae termau yn cael eu dangos mewn trefn esgynnol yn ôl eu pwysau."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Mae'n rhaid i werth pwysau fod yn rifol."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Gosod term rhieni lluosog?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Bydd ychwanegu rhieni lluosog i derm yn achosi geirfa %vocabulary i "
"edrych am rieni lluosog ar bob term. Oherwydd nad y rhieni lluosog "
"wedi eu cefnogi pan yn defnyddio rhyngwyneb amlinell llusgo a gollwng, "
"bydd llusgo a gollwng yn cael ei anablu os ydych yn galluogi'r dewis "
"yma. Os ydych yn dewis cael rhieni lluosog, byddwch ond yn gallu gosod "
"rhieni drwy ddefnyddio ffurf golygu term."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Gallwch ail-alluogi rhyngwyneb llusgo a gollwng unrhyw bryd drwy "
"leihau rhieni lluosog i riant sengl i dermau yn y geirfa yma."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "Gosod rhieni lluosog"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"A ydych yn sicr eich bod eisiau ailosod y geirfa %title yn nhrefn y "
"wyddor?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Ail osod geirfa yn cael ei waredu holl drefniant cwstwm ac yn trefnu "
"etiemau yn nhrefn y wyddor."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Ailosod geirfa %name i drefn y wyddor."
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Prif Allwedd: Y {nod}.vid o'r nod."
msgid ""
"Stores book outline information. Uniquely connects each node in the "
"outline to a link in {menu_links}"
msgstr ""
"Yn storio gwybodaeth am amlinelliad y llyfr. Yn cysylltu pob nôd yn "
"unigryw yn yr amlinelliad i'r ddolen yn {dolen-dewislen}"
msgid "The book page's {menu_links}.mlid."
msgstr "Tudalen llyfr {dolenni_dewislen}.mild."
msgid "The book page's {node}.nid."
msgstr "Tudalen llyfr {nod}.nid."
msgid "The book ID is the {book}.nid of the top-level page."
msgstr "ID y llyfr yw {llyfr}.nid ar lefel uchaf y dudalen."
msgid "Stores term information."
msgstr "Yn storio gwybodaeth term"
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Pwysau'r term yma mewn perthynas i dermau eraill."
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr "Yn storio perthynas hierarchaeth rhwng termau."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Prif Allwedd: Y {data_term}.tid o'r term."
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr "Prif Allwedd: Y {data_term}.tid o riant term. 0 yn dynodi dim rhiant."
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr "Yn storio perthynas termau i nodau."
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr "Yn storio perthnasau heb hierarchaeth rhwng termau."
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr "Prif Allwedd: ID term perthynol unigryw."
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr "Y {data_term}.tid o'r term cyntaf yn y berthynas."
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr "Y {data_term}.yid i'r ail derm yn y berthynas."
msgid "Stores term synonyms."
msgstr "Yn storio cyfystyron term"
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr "Prif Allwedd: ID Term Cyfystyr unigryw."
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Y {data_term}.tid o'r term."
msgid "The name of the synonym."
msgstr "Enw'r cyfystyr."
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr "Yn storio gwybodaeth geirfa"
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr "Prif Allwedd: ID Geirfa unigryw."
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "Enw'r geirfa"
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "Disgrifiad o'r geirfa"
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Testun cymorth i ddangos y geirfa."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Os yw'r termau perthynol wedi eu galluogi o fewn geirfa neu ddim "
"(0=wedi ei anablu, 1=wedi ei alluogi)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Math o hierarchaeth a ganiateir o fewn geirfa. (0= wedi ei anablu, 1 "
"=sengl, 2 = lluosog)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Os gall termau lluosog o'r gerifa yma ei aseinio i nod neu ddim. "
"(0=wedi ei anablu, 1=wedi ei alluogi)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Os yw termau angen ar gyfer nodau sy'n defnyddio'r geirfa yma neu "
"ddim. (0=wedi ei anablu, 1=wedi ei alluogi)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Os yw tagio am ddim yn alluogol i'r gerifa neu ddim. (0=wedi ei "
"anablu, 1=wedi ei alluogi)"
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr "Y modiwl a greodd y geirfa."
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Pwysau'r gerifa i'w gymharu i eirfaoedd eraill."
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr "Yn storio pa fathau o eirfaoedd nod y gellir ei ddefnyddio gydag."
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr "Prif Allwedd: y {gerifa}.vid o'r geirfa."
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr "Math {nod} o'r math o nod y gall geirfa ei ddefnyddio."
