# Bosnian translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Bosnian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 09:36+0000\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "delete"
msgstr "obriši"
msgid "Delete"
msgstr "Briši"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Izlistaj"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Tags"
msgstr "Tagovi"
msgid "Content types"
msgstr "Tipovi sadržaja"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne postavke"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
msgid "- None -"
msgstr "- Nijedno -"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Help text"
msgstr "Pomoćni tekst"
msgid "Types"
msgstr "Tipovi"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija"
msgid "Multiple select"
msgstr "Višestruko selektovanje"
msgid "Required"
msgstr "Obavezno"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Add container"
msgstr "Dodaj kontejner"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Add category"
msgstr "Dodaj kategoriju"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit container"
msgstr "uredi kontejner"
msgid "edit"
msgstr "izmjeni"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Idi na prethodnu stranu"
msgid "up"
msgstr "gore"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Idi na roditeljsku stranicu"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Idi na iduću stranu"
msgid "category"
msgstr "kategorija"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Ime riječnika"
msgid "list terms"
msgstr "Izlistaj izraze"
msgid "add terms"
msgstr "Dodaj novi izraz"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "Izmjeni rječnik"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Opis rječnika; mogu ga koristiti moduli"
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalna dubina za stavku i sve njene podstavke je fiksirana na "
"!maxdepth. Neke stavke u meniju možda neće moći biti roditelji "
"drugim stavkama jer će preći ovu dubinu."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomija"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Izaberite -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacije knjige"
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Rječnici nisu dostupni."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Prikaz bloka navigacije knjige"
msgid "Identification"
msgstr "identifikacija"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Prikaži blok na svim stranicama"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Prikaži blok samo na stranicama knjige"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Ako je <em>Prikaži blok na svim stranicama</em> označeno, blok će "
"sadržavati automatski generisan meni za sve knjige vaše stranice. "
"Ako je <em>Prikaži blok samo na stranicama knjige</em> označen, blok "
"će sadržavati samo meni vezan za trenutnu knjigu na stranici. U tom "
"će slučaju, ako trenutna stranica nije u okviru knjige, blok neće "
"biti prikazan. Postavke za <em>vidljivost na specifičnim "
"stranicama</em> ili druge postavke za vidljivost mogu biti korištene "
"kako bi se blok selektivno prikazivao."
msgid "administer content types"
msgstr "administriraj tipove sadržaja"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Ime ovog rječnika, npr., <em>\"Tagovi\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Uputstva prikazana korisniku prilikom selektovanja izraza, npr., "
"<em>\"Unesite listu riječi odvojenu zarezima\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Izaberite vrstu sadržaja za kategoriziranje koristeći ovaj rječnik."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Izraze kreiraju korisnici prilikom objavljivanja članaka, kucajući "
"listu sa zarezima."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Dozvoljava člancima da imaju više od jednog izraza iz ovog rječnika "
"(uvijek uključeno u tagovima)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Najmanje jedan izraz u ovom rječniku mora biti selektovan prilikom "
"objavljivanja članka."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Rječnici su prikazani u rastućem nizu po težini."
