# Belarusian translation of Category (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2010 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-02 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:24+0000\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "List"
msgstr "Сьпіс"
msgid "Description"
msgstr "Апісаньне"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-жывільнік"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Help text"
msgstr "Даведкавы тэкст"
msgid "Types"
msgstr "Тыпы"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Гіерархія"
msgid "Related terms"
msgstr "Зьнітаваныя дэфініцыі"
msgid "Synonyms"
msgstr "Сынонімы"
msgid "Multiple select"
msgstr "Мноснае вылучэньне"
msgid "Required"
msgstr "Абавязкова"
msgid "root"
msgstr "карэнь"
msgid "Parents"
msgstr "Бацькі"
msgid "none"
msgstr "ніякі"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Наладкі"
msgid "edit container"
msgstr "рэдагаваць кантэйнэр"
msgid "No categories available."
msgstr "Няма катэгорыяў."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Да папярэдняе старонкі"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Перайсьці да бацькоўскае старонкі"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Да наступнае старонкі"
msgid "category"
msgstr "катэгорыя"
msgid "Expanded"
msgstr "Разгорнута"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Назоз слоўніку"
msgid "Term name"
msgstr "Назоў дэфініцыі"
msgid "No terms available."
msgstr "Няма дэфініцыяў."
msgid "list terms"
msgstr "вывесьці сьпіс дэфініцыяў"
msgid "add terms"
msgstr "дадаць дэфініцыі"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Створаная новая дэфініцыя %term."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr ""
"Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую "
"дэфініцыю %title?"
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Выдаленьне дэфініцыі аўтаматычна "
"выдаліць усе даччыныя дэфініцыі (калі "
"яны існуюць). Гэтае дзеяньне нельга "
"адкаціць."
msgid "Parent terms"
msgstr "Бацькоўскія дэфініцыі"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "рэдагаваць слоўнік"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr ""
"Апісаньне слоўніка (можа "
"выкарыстоўвацца модулямі)."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Створаны новы слоўнік %name."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Слоўнік %name абноўлены."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr ""
"Вы насамрэч хочаце выдаліць слоўнік "
"%title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Выдаленьне слоўніку спрычыніцца да "
"НЕЗВАРОТНАГА выдаленьню ўсіх "
"дэфініцыяў. Дзеяньне ня можа быць "
"скасаванае."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Выдалены слоўнік %name."
msgid "A description of the term."
msgstr "Апісаньне дэфініцыі."
msgid "taxonomy"
msgstr "таксанамія"
msgid "Book navigation"
msgstr "Навігацыя па падшыўцы"
msgid "administer content types"
msgstr "кіраваць тыпамі зьмесьціва"
