# Turkish translation of Category (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Content types"
msgstr "İçerik türleri"
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"
msgid "Go"
msgstr "Devam et"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Henüz bu kategoride gönderi yok."
msgid "Help text"
msgstr "Yardım metni"
msgid "Types"
msgstr "Biçimler"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi"
msgid "Related terms"
msgstr "İlgili terimler"
msgid "Synonyms"
msgstr "Eşanlamlılar"
msgid "Multiple select"
msgstr "Çoklu seçim"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "root"
msgstr "kök"
msgid "Parents"
msgstr "Üstler"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Add container"
msgstr "Kapsayıcı ekle"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Add category"
msgstr "Kategori ekle"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit container"
msgstr "kapsayıcı düzenle"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "No categories available."
msgstr "Kategori yok."
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya dön"
msgid "up"
msgstr "yukarı"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Üst sayfaya git"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
msgid "category"
msgstr "kategori"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Sözlük adı"
msgid "Term name"
msgstr "Terim adı"
msgid "No terms available."
msgstr "Terim yok."
msgid "list terms"
msgstr "terimleri listele"
msgid "add terms"
msgstr "terimler ekle"
msgid "Created new term %term."
msgstr "%term yeni terimi yaratıldı."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "%title terimini silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "%name terimi silindi."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Bir terimi silmek varsa alt terimlerini de silecektir. Bu işlem geri "
"alınamaz."
msgid "Parent terms"
msgstr "Üst terimler"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "sözlük düzenle"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Sözlüğün açıklaması; eklentiler tarafından kullanılabilir."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "%name sözlüğü yaratıldı."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "%name sözlüğü güncellendi."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "%title sözlüğünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bir sözlüğü silmek içindeki tüm terimleri de silecektir. Bu "
"işlem geri alınamaz."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "%name sözlüğü silindi."
msgid "The name of this term."
msgstr "Bu terim için ad."
msgid "A description of the term."
msgstr "Terimin açıklaması."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Bir öğe ve tüm alt öğeleri için derinlik seviyesi en fazla "
"!maxdepth olacak şekilde sabitlenmiştir. Seçilmeleri durumunda bu "
"limiti aşacak olan menü öğelerini üst öğe olarak atamak "
"mümkün olmayacaktır."
msgid "taxonomy"
msgstr "sınıflandırma"
msgid "Updated term %term."
msgstr "%term terimi güncellendi."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Lütfen seçiniz -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Seçim Yapılmamış -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Kitap gezintisi"
msgid "The term name."
msgstr "Terimin adı."
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr "Birincil Anahtar: Özgün terim ID değeri."
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Herhangi bir sözlük yok."
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "Terimin dahil olduğu sözlüğün {vocabulary}.vid değeri."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Kitap gezintisi blok görünümü"
msgid "Identification"
msgstr "Kimlik"
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr "Birincil Anahtar: Düğümün {node}.nid değeri."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr "Birincil Anahtar: Düğüme atanan terimin {term_data}.tid değeri."
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "%vocabulary sözlüğünde yeralan terimler"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Bloğu tüm sayfalarda göster"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Bloğu sadece kitap sayfalarında göster"
msgid "administer content types"
msgstr "içerik türleri yönetimi"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Bu sözlüğün adı. Örnek: \"Makale Etiketleri\"."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Kullanıcı terim seçerken sunulacak yönergeler, örneğin "
"<em>\"Anahtar kelime listesini, kelimeleri virgülle ayırarak "
"giriniz\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr ""
"Bu sözlükle ilişkilendirmek istediğiniz içerik türlerini "
"seçiniz."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Etiketler, kullanıcılar tarafından, yeni bir içerik eklerken, "
"virgülle ayrılmış bir liste halinde oluşturulur."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"İçeriklerin bu sözlükteki terimlerden birden fazlasını "
"kullanabilmesine izin ver (serbest etiketleme için her zaman doğru)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr ""
"Bir içerik gönderirken, bu sözlükte yeralan terimlerden en az biri "
"seçilmelidir."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Sözlükler, ağırlıklarına göre artan sırada listelenirler."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Alfabetik olarak sırala"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Terimi %vocabulary sözlüğüne ekle"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Terim için bir açıklama. Taksonomi/terim sayfalarında ve RSS "
"beslemelerinde görüntülenir."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr ""
"Bu terimin eşanlamlıları; her satıra bir eşanlamlı terim "
"girilebilir."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Terimler, ağırlıklarına göre artan sırada listelenir."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Ağırlık, nümerik bir değer olmak zorundadır."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Terimler için birden fazla üst seviye terim seçilebilsin mi?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Çoğul üst seviye terimler kullanmak, %vocabulary sözlüğünün "
"her terim için birden fazla üst seviye terim aramasına sebep olur. "
"Çoğul üst seviye terimler kullanmanız durumunda, sürükle-bırak "
"özelliği tarafından desteklenmez ve devre dışı bırakılır. Bu "
"durumda üst seviye terim ilişkilerini sadece terim düzenleme "
"sayfasından ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Bu sözlük için sürükle-bırak özelliğini, çoğul üst seviye "
"terimlere sahip olan terimleri tekil olacak şekilde düzenleyerek, "
"tekrar etkin hale getirebilirsiniz."
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr ""
"%title sözlüğünü alfabetik olarak sıralamak istediğinize emin "
"misiniz?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Sözlüğü sıfırlamak, tüm kişisel sıralama ayarlarını iptal "
"ederek, terimleri alfabetik olarak sıralayacaktır."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "%name sözlüğünü alfabetik olarak sırala."
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Birincil anahtar: Düğümün {node}.vid değeri."
msgid "The book page's {menu_links}.mlid."
msgstr "Kitap sayfasının {menu_links}.mlid değeri."
msgid "The book page's {node}.nid."
msgstr "Kitap sayfasının {node}.nid değeri."
msgid "Stores term information."
msgstr "Terim bilgilerini tutar."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Bu terimin diğer terimlere göre ağırlığı."
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr "Terimler arasındaki hiyerarşik ilişkilerin kaydını tutar."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Birincil Anahtar: Terimin {term_data}.tid değeri."
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr ""
"Birincil Anahtar: Terimin üst seviye teriminin {term_data}.tid "
"değeri. 0, üst seviye terim olmadığını ifade eder."
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr "Terim-düğüm ilişkilerinin kaydını tutar."
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr "Terimler arasından hiyerarşik olmayan ilişkilerin kaydını tutar."
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr "Birincil Anahtar: Özgün ilgili terim ID değeri."
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr ""
"Birincil Anahtar: İlişkili terimler için ilk terimin "
"{term_data}.tid değeri."
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr ""
"Birincil Anahtar: İlişkili terimler için ikinci terimin "
"{term_data}.tid değeri."
msgid "Stores term synonyms."
msgstr "Terimlerin eşanlamlılarını tutar."
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr "Birincil Anahtar: Özgün eşanlamlı terim ID değeri."
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Terimin {term_data}.tid değeri."
msgid "The name of the synonym."
msgstr "Eşanlamlı kelimenin adı."
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr "Sözlük bilgilerini tutar."
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr "Birincil Anahtar: Özgün sözlük ID değeri."
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "Bu sözlüğün adı."
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "Sözlük hakkında açıklama."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Sözlük için görüntülenecek yardım metni."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Sözlük içinde ilişkili terimler kullanımına izin verilip "
"verilmediği: (0: etkin değil, 1: etkin)"
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Sözlükte izin verilen hiyerarşik yapı: (0: yok, 1: tekil, 2: "
"çoğul)"
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Bu sözlüğü kullanan düğümler için birden fazla terimin "
"atanabilirliği: (0: atanamaz, 1: atanabilir)"
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Bu sözlüğü kullanan düğümler için terim seçiminin zorunlu "
"olup olmadığı: (0: zorunlu, 1: zorunlu değil)"
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Sözlük için serbest etiketlemenin kullanılıp kullanılmadığı: "
"(0: etkin değil, 1: etkin)."
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr "Sözlüğü oluşturan eklenti."
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Sözlüğün diğer sözlüklere göre sahip olduğu ağırlık."
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr "Sözlüklerin kullanılabileceği düğüm türleri bilgisini tutar."
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr "Birincil Anahtar: Sözlüğün {vocabulary}.vid değeri."
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr ""
"Sözlüğün kullanılabileceği düğüm türü için {node}.type "
"değeri."
