# Indonesian translation of Category (6.x-2.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Category (6.x-2.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Depan"
msgid "delete"
msgstr "hapus"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Operations"
msgstr "Perintah"
msgid "content"
msgstr "konten"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Cancel"
msgstr "Batalkan"
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "RSS feed"
msgstr "Pasokan RSS"
msgid "Disabled"
msgstr "Non-aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Content types"
msgstr "Jenis konten"
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Go"
msgstr "Cari"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "- None -"
msgstr "- Tidak ada -"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Saat ini belum ada entri dalam kategori ini."
msgid "Help text"
msgstr "Teks panduan"
msgid "Types"
msgstr "Tipe"
msgid "Related terms"
msgstr "Istilah terkait"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonim"
msgid "Multiple select"
msgstr "Pilihan berganda"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "root"
msgstr "utama"
msgid "Parents"
msgstr "Induk"
msgid "none"
msgstr "tidak ada"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Add container"
msgstr "Tambah kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Add category"
msgstr "Tambah kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "edit container"
msgstr "edit kategori forum"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "‹ "
msgstr "‹ "
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ke halaman sebelumnya"
msgid "up"
msgstr "ke atas"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ke halaman induk"
msgid " ›"
msgstr " ›"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ke halaman selanjutnya"
msgid "category"
msgstr "kategori"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Expanded"
msgstr "Dikembangkan"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "Nama kategori"
msgid "Term name"
msgstr "Nama istilah"
msgid "No terms available."
msgstr "Tidak ada istilah tersedia."
msgid "list terms"
msgstr "lihat istilah"
msgid "add terms"
msgstr "tambah istilah"
msgid "Created new term %term."
msgstr "Istilah %term sudah dibuat."
msgid "Are you sure you want to delete the term %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus istilah %title?"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Istilah %term sudah dihapus."
msgid ""
"Deleting a term will delete all its children if there are any. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus satu istilah akan menghpus semua sub istilah yang ada di "
"bawahnya (jika ada). Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Parent terms"
msgstr "Istilah induk"
msgid "edit vocabulary"
msgstr "edit kategori"
msgid "Description of the vocabulary; can be used by modules."
msgstr "Keterangan untuk kategori; bisa digunakan pada modul."
msgid "Created new vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah dibuat."
msgid "Updated vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah di-update."
msgid "Are you sure you want to delete the vocabulary %title?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus kategori %title?"
msgid ""
"Deleting a vocabulary will delete all the terms in it. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Menghapus kategori akan menghapus semua istilah yang ada dibawahnya. "
"Perintah ini tidak bisa dikembalikan."
msgid "Deleted vocabulary %name."
msgstr "Kategori %name sudah dihapus."
msgid "The name of this term."
msgstr "Nama untuk istilah ini."
msgid "A description of the term."
msgstr "Penjelasan suatu istilah."
msgid ""
"The maximum depth for an item and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu items may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Kedalaman maksimal suatu pokok menu dan sub-pokoknya adalah tetap, "
"!maxdepth. Beberapa pokok menu tidak akan ditampilkan jika "
"kedalamannya melebihi batas ini."
msgid "taxonomy"
msgstr "taksonomi"
msgid "Updated term %term."
msgstr "Istilah %term sudah di-update."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Pilih salah satu -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Tidak ada yang dipilih -"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigasi buku"
msgid "The term name."
msgstr "Nama istilah."
msgid "Primary Key: Unique term ID."
msgstr "Kunci Primer: ID unik istilah."
msgid "No vocabularies available."
msgstr "Tidak ada kategori yang tersedia."
msgid "The {vocabulary}.vid of the vocabulary to which the term is assigned."
msgstr "{vocabulary}.vid suatu kategori dimana istilah dikaitkan."
msgid "Book navigation block display"
msgstr "Tampilan blok navigasi buku"
msgid "Identification"
msgstr "Identifikasi"
msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node."
msgstr "Kunci Primer: {node}.nid suatu node."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node."
msgstr "Kunci Primer: {term_data}.tid istilah yng dikaitkan pada node."
msgid "Terms in %vocabulary"
msgstr "Istilah dalam %vocabulary"
msgid "Show block on all pages"
msgstr "Tampilkan di semua halaman"
msgid "Show block only on book pages"
msgstr "Tampilkan hanya di halaman buku"
msgid ""
"If <em>Show block on all pages</em> is selected, the block will "
"contain the automatically generated menus for all of the site's books. "
"If <em>Show block only on book pages</em> is selected, the block will "
"contain only the one menu corresponding to the current page's book. In "
"this case, if the current page is not in a book, no block will be "
"displayed. The <em>Page specific visibility settings</em> or other "
"visibility settings can be used in addition to selectively display "
"this block."
msgstr ""
"Jika dipilih <em>Tampilkan di semua halaman</em>, blok akan berisi "
"semua menu yang dibuat oleh semua buku dalam situs. Jika dipilih "
"<em>Tampilkan hanya di halaman buku</em>, blok hanya akan berisi satu "
"menu yang berhubungan dengan halaman buku yang sedang ditampilkan. "
"Dalam hal ini, jika halaman yang sedang ditampilkan adalah bukan "
"halaman buku maka blok tidak ditampilkan. <em>Pengaturan keterlihatan "
"menurut halaman</em> dan pengaturan keterlihatan lainnya bisa "
"digunakan sebagai tambahan untuk memilih tampilan blok."
msgid "administer content types"
msgstr "mengelola jenis konten"
msgid "The name for this vocabulary, e.g., <em>\"Tags\"</em>."
msgstr "Nama untuk kategori ini, mis. <em>\"Tag\"</em>."
msgid ""
"Instructions to present to the user when selecting terms, e.g., "
"<em>\"Enter a comma separated list of words\"</em>."
msgstr ""
"Instruksi yang disajikan pada pengunjung saat memilih atau mengisinya, "
"mis. <em>\"Jika lebih dari satu, pisahkan dengan koma\"</em>."
msgid "Select content types to categorize using this vocabulary."
msgstr "Pilih jenis konten yang akan menggunakan kategori ini."
msgid ""
"Terms are created by users when submitting posts by typing a comma "
"separated list."
msgstr ""
"Istilah akan dibuat oleh pengunjung saat pengiriman entri dengan "
"mengetikkannya (jika lebih dari satu, masing-masing dipisahkn koma)."
msgid ""
"Allows posts to have more than one term from this vocabulary (always "
"true for tags)."
msgstr ""
"Bolehkan entri memiliki lebih dari satu isilah dalam kategori ini "
"(selalu TRUE untuk tag)."
msgid ""
"At least one term in this vocabulary must be selected when submitting "
"a post."
msgstr "Minimal satu istilah dalam kategori ini harus dipilih saat pengiriman."
msgid "Vocabularies are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Kategori ditampilkan menurut urutan beratnya."
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Kembalikan ke alfabetik"
msgid "Add term to %vocabulary"
msgstr "Tambah istilah pada %vocabulary"
msgid ""
"A description of the term. To be displayed on taxonomy/term pages and "
"RSS feeds."
msgstr ""
"Penjelasan untuk istilah ini. Akan ditampilkan pada halaman "
"taxonomy/term dan pasokan RSS."
msgid "Synonyms of this term, one synonym per line."
msgstr "Nama lain untuk istilah ini, satu sinonim per baris."
msgid "Terms are displayed in ascending order by weight."
msgstr "Istilah akan ditampilkan menurut urutan beratnya."
msgid "Weight value must be numeric."
msgstr "Nilai berat urutan harus merupakan angka."
msgid "Set multiple term parents?"
msgstr "Jadikan induk istilah berganda?"
msgid ""
"Adding multiple parents to a term will cause the %vocabulary "
"vocabulary to look for multiple parents on every term. Because "
"multiple parents are not supported when using the drag and drop "
"outline interface, drag and drop will be disabled if you enable this "
"option. If you choose to have multiple parents, you will only be able "
"to set parents by using the term edit form."
msgstr ""
"Menambahkan induk berganda pada istilah akan membuat kategori "
"%vocabulary mencari beberapa induk pada tiap istilah. Karena induk "
"berganda tidak didukung jika menggunakan antarmuka drag-and-drop, "
"fasilitas drag-nd-drop dinonaktifkan jika anda menggunakan opsi ini. "
"Jika anda memilih untuk memiliki induk berganda, anda hanya bisa "
"menentukan induk pada form pengeditan istilah."
msgid ""
"You may re-enable the drag and drop interface at any time by reducing "
"multiple parents to a single parent for the terms in this vocabulary."
msgstr ""
"Anda bisa mengaktifkan kembali antarmuka drag and drop kapanpun dengan "
"mengurangi induk berganda menjadi induk tunggal untuk istilah pada "
"kategori ini."
msgid "Set multiple parents"
msgstr "Jadikan induk berganda"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the vocabulary %title to alphabetical "
"order?"
msgstr "Anda yakin ingin mengembalikan kategori %title ke urutan alfabetik?"
msgid ""
"Resetting a vocabulary will discard all custom ordering and sort items "
"alphabetically."
msgstr ""
"Mengembalikan urutan kategori akan mengabaikan semua aturan pengurutan "
"dan mengurutkannya secara abjad."
msgid "Reset vocabulary %name to alphabetical order."
msgstr "Mengembalikan urutan kategori %name ke abjad."
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "{term_data}.tid istilah forum yang dikaitkan ke node."
msgid ""
"Stores book outline information. Uniquely connects each node in the "
"outline to a link in {menu_links}"
msgstr ""
"Menyimpan informasi kerangka buku. Secara unik menghubungan tiap node "
"dalam kerangka menjadi link dalam {menu_links}"
msgid "The book page's {menu_links}.mlid."
msgstr "{menu_links}.mlid halaman buku."
msgid "The book page's {node}.nid."
msgstr "{node}.nid halaman buku."
msgid "The book ID is the {book}.nid of the top-level page."
msgstr "ID buku adalah {book}.nid halaman tingkat atas."
msgid "Stores term information."
msgstr "Simpan informasi istilah."
msgid "The weight of this term in relation to other terms."
msgstr "Urutan istilah ini dalam hubungannya dengan istilah lain."
msgid "Stores the hierarchical relationship between terms."
msgstr "Menyimpan hubungan hirarkis antara istilah."
msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of the term."
msgstr "Kunci Primer: {term_data}.tid istilah."
msgid ""
"Primary Key: The {term_data}.tid of the term's parent. 0 indicates no "
"parent."
msgstr "Kunci Primer: {term_data}.tid induk istilah. 0 berarti tak berinduk."
msgid "Stores the relationship of terms to nodes."
msgstr "Menyimpan hubungan isitlah pada node."
msgid "Stores non-hierarchical relationships between terms."
msgstr "Menyimpan hubungan non-hirarkis antar istilah."
msgid "Primary Key: Unique term relation ID."
msgstr "Kunci Primer: ID unik relasi istilah."
msgid "The {term_data}.tid of the first term in a relationship."
msgstr "{term_data}.tid istilah pertama dalam sebuah relasi."
msgid "The {term_data}.tid of the second term in a relationship."
msgstr "{term_data}.tid istilah kedua dalam sebuah relasi."
msgid "Stores term synonyms."
msgstr "Menyimpan sinonim istilah."
msgid "Primary Key: Unique term synonym ID."
msgstr "Kunci Primer: ID unik sinonim istilah."
msgid "The {term_data}.tid of the term."
msgstr "{term_data}.tid suatu istilah."
msgid "The name of the synonym."
msgstr "Nama sinonim."
msgid "Stores vocabulary information."
msgstr "Menyimpan informasi kategori."
msgid "Primary Key: Unique vocabulary ID."
msgstr "Kunci Primer: ID unik kategori."
msgid "Name of the vocabulary."
msgstr "Nama kategori."
msgid "Description of the vocabulary."
msgstr "Penjelasan suatu kategori."
msgid "Help text to display for the vocabulary."
msgstr "Teks panduan yang akan ditampilkan pada kategori."
msgid ""
"Whether or not related terms are enabled within the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah istilah terkait diaktifkan atau tidak pada kategori. (0 = tidak "
"aktif, 1 = aktif)."
msgid ""
"The type of hierarchy allowed within the vocabulary. (0 = disabled, 1 "
"= single, 2 = multiple)"
msgstr ""
"Jenis hirarki yang dibolehkan dalam kategori. (0 = tidak dibolehkan, 1 "
"= tunggal, 2 = berganda)."
msgid ""
"Whether or not multiple terms from this vocabulary may be assigned to "
"a node. (0 = disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah istilah berganda pada kategori ini dikaitkan ke suatu node. (0 "
"= tidak aktif, 1 = aktif)."
msgid ""
"Whether or not terms are required for nodes using this vocabulary. (0 "
"= disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah istilah harus dipilih pada node yang menggunakan kategori ini. "
"(0 = tidak aktif, 1 = aktif)."
msgid ""
"Whether or not free tagging is enabled for the vocabulary. (0 = "
"disabled, 1 = enabled)"
msgstr ""
"Apakah tagging bebas diaktifkan atau tidak pada kategori ini. (0 = "
"tidak aktif, 1 = aktif)."
msgid "The module which created the vocabulary."
msgstr "Modul yang membuat kategori."
msgid "The weight of the vocabulary in relation to other vocabularies."
msgstr "Urutan kategori dalam hubungannya dengan kategori lain."
msgid "Stores which node types vocabularies may be used with."
msgstr "Menyimpan pada jenis node apa kategori bisa digunakan."
msgid "Primary Key: the {vocabulary}.vid of the vocabulary."
msgstr "Kunci Primer: {vocabulary}.vid suatu kategori."
msgid "The {node}.type of the node type for which the vocabulary may be used."
msgstr "{node}.type jenis node dimana kategori boleh digunakan."
