# Ukrainian translation of CAS (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2026 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-27 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "edit user"
msgstr "редагувати користувача"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Дозволити користувачам "
"автентифікацію через Центральну "
"службу автентифікації (Central Authentication "
"Service, CAS)."
msgid "CAS Login"
msgstr "CAS вхід"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Параметри серверу CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS URI"
msgid "User account settings"
msgstr "Налаштування аккаунту користувача"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"Чи є Drupal також репозиторієм "
"користувачів CAS?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"В більшості випадків відповідь має "
"бути \"Ні\"; LDAP (спрощений протокол "
"служби каталогів) буде джерелом для CAS "
"користувачів. Проте, в деяких "
"випадках, база даних користувачів Drupal "
"може бути використана як центральний "
"накопичувач користувачів для "
"одноразового входу в систему. Якщо "
"такий випадок має місце, оберіть цю "
"опцію."
msgid "Email Domain"
msgstr "Домен електронної пошти"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Додавати це доменне ім’я для кожного "
"нового користувача, щоб створити йому "
"адресу електронної пошти."
msgid "Redirection settings"
msgstr "Налаштування переспрямування"
msgid "specific pages"
msgstr "вказані сторінки"
msgid "Specific pages"
msgstr "Вказані сторінки"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Введіть по одній сторінці на рядок у "
"вигляді шляхів Drupal. Позначка '*' "
"означає будь-який символ. Наприклад, "
"'<em>blog</em>' для сторінки журналу і "
"'<em>blog/*</em>' для кожного персонального "
"журналу. '<em>&lt;front&gt;</em>' — головна "
"сторінка."
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS Вхід користувачів"
msgid "User Login"
msgstr "Користувач"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "administer cas"
msgstr "адмініструвати cas"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"Забезпечує одноразовий вхід до "
"Центрального сервісу аутентифікації "
"(CAS)"
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Різні налаштування"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Відкрито сеанс для користувача %name."
msgid "all pages except specific pages"
msgstr "усі сторінки, окрім перелічених"
msgid "Email attribute"
msgstr "Атрибут Email"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Сеанс для користувача %name завершено."
msgid "Remember me"
msgstr "Запам'ятати мене"
msgid "Login form settings"
msgstr "Установки форми логіна"
