# Portuguese, Brazil translation of CAS (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "editar usuário"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Permitir autenticação de usuários por um Serviço de Autenticação "
"Central (Central Authentication Service)."
msgid "CAS Login"
msgstr "Login CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Configurações de Servidor CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "URI CAS"
msgid "User account settings"
msgstr "Configurações de conta do usuário"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "O Drupal é também o repositório do usuário CAS?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"Na maioria dos casos, a resposta será Não; um repositório LDAP "
"será a fonte dos usuários CAS. Mas em alguns casos, a base de dados "
"de usuários Drupal pode ser utilizada como uma central de "
"armazenamento de usuários para conexão única. Nesse caso, marque "
"esta opção."
msgid "Email Domain"
msgstr "Domínio do Email"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Anexar este nome de domínio a cada novo usuário a fim de gerar o "
"endereço de email dele."
msgid "Redirection settings"
msgstr "Configurações de redirecionamento"
msgid "specific pages"
msgstr "páginas específicas"
msgid "Specific pages"
msgstr "Páginas especificas"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Digite uma página por linha como endereços do Drupal. O caractere "
"'*' é um curinga. Endereços de exemplo: '<em>blog</em>' para a "
"página de blog e '<em>blog/*</em>' para todos os blogs pessoais. "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' é a página inicial."
msgid "CAS User login"
msgstr "Login do CAS"
msgid "User Login"
msgstr "Login de Usuário"
msgid "user"
msgstr "usuário"
msgid "administer cas"
msgstr "administrar CAS"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr "Oferece Serviços de Autenticação Central (CAS) para login único."
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Configurações diversas"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sessão aberta para %name."
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sessão encerrada para %name."
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar-me"
msgid "Provides protocol compliant CAS Server"
msgstr "Fornece um servidor aderente ao protocolo CAS"
