# Nepali translation of CAS (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2025 by the Nepali translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई संपादन "
"गर्नुहोस"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूलार्इ "
"केन्द्रीय प्रमाणीकरण "
"सेवा मार्फत प्रमाणित गर्न "
"अनुमति दिन्छ।"
msgid "CAS Login"
msgstr "सी ए एस लगइन"
msgid "CAS server settings"
msgstr "सी ए एस सर्भर सेटिङ"
msgid "CAS URI"
msgstr "सी ए एस यु आर आई"
msgid "User account settings"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको खाताको "
"सेटिंग्स"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"के Drupal पनि CAS प्रयोगकर्ताको "
"भंडार हो ?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"प्रायजसो, यसको जवाफ कुनै "
"हुनेछ; एक LDAP भण्डार CAS "
"प्रयोगकर्ताहरू स्रोत "
"हुनेछ। तर केही मामलाहरुमा, "
"Drupal प्रयोगकर्ता डेटाबेस "
"एकल साइन इन मा लागि "
"केन्द्रीय प्रयोगकर्ता "
"स्टोर रूपमा प्रयोग गर्न "
"सकिन्छ। यो मामला छ भने, यो "
"विकल्प चयन गर्नुहोस्।"
msgid "Email Domain"
msgstr "ईमेल डोमेन"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"आफ्नो इमेल ठेगाना उत्पन्न "
"क्रम मा प्रत्येक नयाँ "
"प्रयोगकर्ता यो डोमेन नाम "
"थप्नुहोस्।"
msgid "Redirection settings"
msgstr "पुनर्निर्देशन सेटिंग्स"
msgid "specific pages"
msgstr "विशिष्ट पृष्ठहरू"
msgid "Specific pages"
msgstr "खास पृष्ठ"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Drupal पथहरूको रूपमा प्रति "
"लाइन एउटा पृष्ठ प्रविष्ट "
"गर्नुहोस्। '*' वर्ण एउटा "
"वाइल्डकार्ड हो। उदाहरण "
"पथहरू ब्लग पृष्ठको लागि "
"'<em>ब्लग</em>' र प्रत्येक "
"व्यक्तिगत ब्लगको लागि "
"'<em>ब्लग/*</em>' हुन्। '<em>&lt;front&gt;</em>' "
"अगाडिको पृष्ठ हो।"
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS प्रयोगकर्ताको लग-ईन"
msgid "User Login"
msgstr "प्रयोगकर्ताको लग-ईन"
msgid "user"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "administer cas"
msgstr "cas ब्यवस्थापन"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"एकल साइन इन मा केन्द्रीय "
"प्रमाणीकरण सेवा (CAS) प्रदान "
"गर्दछ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name को लागि सत्र खुला गरियो।"
