# Persian, Farsi translation of CAS (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2021 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-12 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "ویرایش کاربر"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"به کاربران اجازه می‌دهد از طریق سرویس "
"مرکزی اعتبارسنجی هویت خود را تایید "
"کنند."
msgid "CAS Login"
msgstr "ورود CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "تنظیمات سرور CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "CAS آدرس"
msgid "User account settings"
msgstr "تنظیمات حساب کاربری"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"آیا Drupal نیز یکی از مخازن کاربران CAS "
"است؟"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"در بیشتر مواقع پاسخ \"خیر\" است، یک "
"کارگزار LDAP مخزن کاربران کارگزار CAS "
"خواهد بود. اما گاهی پایگاه داده دروپال "
"به عنوان مخزن اصلی کاربران مورد "
"استفاده قرار میگیرد. در این موارد این "
"گزینه را انتخاب کنید."
msgid "Email Domain"
msgstr "دامنه پست الکترونیکی"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"این نام دامنه را برای هر کار جدید، جهت "
"تولید نشانی پست الکترونیکی الحاق کن."
msgid "Redirection settings"
msgstr "تنظیمات تغییر مسیر"
msgid "specific pages"
msgstr "صفحات مخصوص"
msgid "Specific pages"
msgstr "صفحات خاص"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"هر یک صفحه را در هر خط به صورت مسیر "
"دروپالی وارد کنید. حرف «*» حرف جایگزینی "
"است. مسیرهای نمونه '<em>blog</em>' برای "
"صفحه‌ی بلاگ و '<em>blog/*</em>' برای تمامی "
"بلاگ‌های شخصی است .'<em>&lt;front&gt;</em>' "
"صفحه‌ی اصلی است."
msgid "CAS User login"
msgstr "ورودی کاربر CAS"
msgid "User Login"
msgstr "ورود کاربر"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "administer cas"
msgstr "مدیریت cas"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"سرویس مرکزی اصالت سنجی ورود ساده تهیه "
"می کند ."
msgid "Session opened for %name."
msgstr "نشست %name باز شد."
msgid "Logout destination"
msgstr "مقصد خروج"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "نشست برای %name بسته شد."
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به خاطر داشته باش"
