# Spanish translation of CAS (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2015 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr "editar usuario"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"Permite a los usuarios identificarse mediante un Servicio Centralizado "
"de Autentificación."
msgid "CAS Login"
msgstr "Inicio de sesión CAS"
msgid "CAS server settings"
msgstr "Configuración del servidor CAS"
msgid "CAS URI"
msgstr "URI CAS"
msgid "User account settings"
msgstr "Configuración de la cuenta de usuario"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr "¿También es Drupal el almacen CAS de usuarios?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"En la mayoría de los casos, la respuesta es no; un repositorio LDAP "
"sería la fuente de los usuarios CAS. Pero, en algunos casos, la base "
"de datos de usuarios de Drupal podría ser usada como almacén de "
"usuario central para accesos simples. Si este es el caso, seleccione "
"esta opción."
msgid "Email Domain"
msgstr "Dominio de correo electrónico"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"Añada este nombre de dominio a cada usuario nuevo para generar su "
"dirección de correo electrónico."
msgid "Redirection settings"
msgstr "Opciones de redirección"
msgid "specific pages"
msgstr "páginas específicas"
msgid "Specific pages"
msgstr "Páginas específicas"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Introduzca una página por línea como rutas de Drupal. El carácter "
"'*' es un comodín. Estos son ejemplos de rutas: '<em>blog</em>' para "
"la página de blog y '<em>blog/*</em>' para los blogs personales. "
"'<em>&lt;front%gt;</em>' es la página principal."
msgid "CAS User login"
msgstr "Inicio de sesión via CAS"
msgid "User Login"
msgstr "Inicio de sesión"
msgid "user"
msgstr "usuario"
msgid "administer cas"
msgstr "administrar CAS"
msgid "cas"
msgstr "CAS"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"Proporciona servicios centralizados de autentificación (Central "
"Authentication Services, CAS) de una sola firma."
msgid "Miscellaneous settings"
msgstr "Opciones diversas"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Sesión abierta para %name."
msgid "CAS Logout"
msgstr "Cerrar sesión CAS"
msgid "CAS version"
msgstr "Versión de CAS"
msgid "CAS server"
msgstr "Servidor CAS"
msgid "LDAP settings"
msgstr "Opciones LDAP"
msgid "Email attribute"
msgstr "Atributo correo electrónico"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Sesión cerrada para %name."
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
msgid "Log in via CAS"
msgstr "Identificarse a través de CAS"
msgid "CAS Server"
msgstr "Servidor CAS"
