# Nepali translation of CAS (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Nepali translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAS (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Nepali\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "edit user"
msgstr ""
"प्रयोगकर्तालाई संपादन "
"गर्नुहोस"
msgid "Allows users to authenticate via a Central Authentication Service."
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताहरूलार्इ "
"केन्द्रीय प्रमाणीकरण "
"सेवा मार्फत प्रमाणित गर्न "
"अनुमति दिन्छ।"
msgid "CAS Login"
msgstr "सी ए एस लगइन"
msgid "CAS server settings"
msgstr "सी ए एस सर्भर सेटिङ"
msgid "CAS URI"
msgstr "सी ए एस यु आर आई"
msgid "User account settings"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताको खाताको "
"सेटिंग्स"
msgid "Is Drupal also the CAS user repository?"
msgstr ""
"के Drupal पनि CAS प्रयोगकर्ताको "
"भंडार हो ?"
msgid ""
"In most cases, the answer will be no; an LDAP repository will be the "
"source of CAS users. But in some cases, the Drupal user database could "
"be used as the central user store for single sign-on. If this is the "
"case, select this option."
msgstr ""
"प्रायजसो, यसको जवाफ कुनै "
"हुनेछ; एक LDAP भण्डार CAS "
"प्रयोगकर्ताहरू स्रोत "
"हुनेछ। तर केही मामलाहरुमा, "
"Drupal प्रयोगकर्ता डेटाबेस "
"एकल साइन इन मा लागि "
"केन्द्रीय प्रयोगकर्ता "
"स्टोर रूपमा प्रयोग गर्न "
"सकिन्छ। यो मामला छ भने, यो "
"विकल्प चयन गर्नुहोस्।"
msgid "Email Domain"
msgstr "ईमेल डोमेन"
msgid ""
"Append this domain name to each new user in order generate his email "
"address."
msgstr ""
"आफ्नो इमेल ठेगाना उत्पन्न "
"क्रम मा प्रत्येक नयाँ "
"प्रयोगकर्ता यो डोमेन नाम "
"थप्नुहोस्।"
msgid "Users canot change email address"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताले इमेल "
"परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न"
msgid "Users canot change password"
msgstr ""
"प्रयोगकर्ताले पासवोर्ड "
"परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न"
msgid "Redirection settings"
msgstr "पुनर्निर्देशन सेटिंग्स"
msgid "specific pages"
msgstr "विशिष्ट पृष्ठहरू"
msgid "Specific pages"
msgstr "खास पृष्ठ"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Drupal पथहरूको रूपमा प्रति "
"लाइन एउटा पृष्ठ प्रविष्ट "
"गर्नुहोस्। '*' वर्ण एउटा "
"वाइल्डकार्ड हो। उदाहरण "
"पथहरू ब्लग पृष्ठको लागि "
"'<em>ब्लग</em>' र प्रत्येक "
"व्यक्तिगत ब्लगको लागि "
"'<em>ब्लग/*</em>' हुन्। '<em>&lt;front&gt;</em>' "
"अगाडिको पृष्ठ हो।"
msgid "CAS User login"
msgstr "CAS प्रयोगकर्ताको लग-ईन"
msgid "User Login"
msgstr "प्रयोगकर्ताको लग-ईन"
msgid "user"
msgstr "प्रयोगकर्ता"
msgid "administer cas"
msgstr "cas ब्यवस्थापन"
msgid "cas"
msgstr "cas"
msgid "Provides single sign-on Central Authentication Services (CAS)"
msgstr ""
"एकल साइन इन मा केन्द्रीय "
"प्रमाणीकरण सेवा (CAS) प्रदान "
"गर्दछ"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "%name को लागि सत्र खुला गरियो।"
