# Swedish translation of CAPTCHA (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Form ID"
msgstr "ID för formulär"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Databasen stöds ej."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Antal tecken"
msgid "Font size"
msgstr "Teckenstorlek"
msgid "Spam control"
msgstr "Reglerar spam"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tecken som får användas"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr ""
"Listan över tecken som skall användas bör inte innehålla "
"mellanslag."
msgid "Math question"
msgstr "Mattefråga"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr "Hittade en otillåten byte när en UTF-8-sträng skulle delas upp."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "För språket %lang_name (code %lang_code)"
msgid "change"
msgstr "ändra"
msgid "revert"
msgstr "återställ"
msgid "disable"
msgstr "inaktivera"
msgid "low"
msgstr "låg"
msgid "medium"
msgstr "mellan"
msgid "high"
msgstr "hög"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Visa på en separat sida"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Lägg till administrationslänkar för CAPTCHA till alla formulär"
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administrera inställningar för CAPTCHA"
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivning av utmaningen"
msgid "Persistence"
msgstr "Beständighet"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Lägg alltid till en utmaning."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Logga felaktiga svar"
msgid "Report information about wrong responses to the !log."
msgstr "Rapportera felaktiga svar till !log."
msgid "log"
msgstr "logg"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Inställningarna för CAPTCHA sparades."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupals form_id på formuläret där CAPTCHA skall läggas till."
msgid "Challenge type"
msgstr "Typ av utmaning"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "Typ av CAPTCHA att använda för detta formulär"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ogiltigt form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "Sparade inställningar för CAPTCHA."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera CAPTCHA för formulär %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill inaktivera CAPTCHA för formulär "
"%form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "Raderade CAPTCHA för formuläret %form_id."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "Inaktiverade CAPTCHA för formuläret %form_id."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Sidan ger överblick över alla tillgängliga typer av utmaningar, "
"genererade med sina aktuella inställningar."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Utmaning \"%challenge\" från modulen \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Ytterligare tio exempel för denna utmaning."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"\"CAPTCHA\" är en engelsk akronym för \"Completely Automated Public "
"Turing test to tell Computers and Humans Apart\". Den består ofta av "
"en utmaning som användaren måste svara rätt på för att bevisa att "
"han eller hon är en människa. Modulen CAPTCHA är ett verktyg som "
"hindrar automatiska verktyg från att skapa spam i till exempel "
"formulär för kommentarer, användarregistreringar och gästböcker. "
"Modulen CAPTCHA gör att du på dina formulär kan lägga till frågor "
"som är lätta att besvara för människor men svåra nog för att "
"hålla ute automatiska skript och spamrobotar."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"the comment settings of the relevant <a href=\"!contenttypes\">content "
"types</a> for better caching efficiency."
msgstr ""
"Tänk på att modulen CAPTCHA påverkar sidcachen (se <a "
"href=\"!performancesettings\">inställningar för prestanda</a>). "
"Eftersom utmaningarna måste vara unika för varje formulär som "
"genereras fungerar inte cachen för de sidor där det används. För "
"att inte förlora prestanda bör du se till att dessa formulär "
"förekommer på så få sidor som möjligt. Om du till exempel lägger "
"en CAPTCHA i inloggningsblocket som ofta förekommer på alla sidor "
"för gäster så kommer sidcachen i praktiken att vara helt "
"inaktiverad. Formulären för att skapa kommentarer är ett annat "
"exempel på detta. I detta fall bör du ändra  \"%commentlocation\" "
"till \"%separatepage\" under inställningarna för kommentarer för de "
"berörda <a href=\"!contenttypes\">innehållstyperna</a> för att "
"upprätthålla prestanda."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering av kommentarsformuläret"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA är ett varumärke som tillhör Carnegie Mellon University."
msgid ""
"A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled."
msgstr ""
"En CAPTCHA kan läggas till på praktiskt taget alla formulär i "
"Drupal. Vissa förvalda formulär visas i listan, men vilket formulär "
"som helst kan lätt läggas till och hanteras när alternativet "
"\"%adminlinks\" är valt."
msgid ""
"Users with the \"%skipcaptcha\" <a href=\"@perm\">permission</a> won't "
"be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the "
"trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a "
"protected form, be sure to do it as a user without the "
"\"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user)."
msgstr ""
"Användare med <a href=\"@perm\">behörigheten \"%skipcaptcha\"</a> "
"kommer inte erbjudas en utmaning. Se till att du ger denna behörighet "
"till alla användare du litar på (till exempel webbplatsens "
"administratörer). Om du vill provköra ett skyddat formulär, se till "
"att du gör det med en användare utan behörigheten \"%skipcaptcha\" "
"(till exempel som gäst)."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "hoppa över CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Denna fråga är för att testa om du är en människa och används "
"för att hindra automatiska spaminlägg."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Ej betrodda användare kommer att se en CAPTCHA här (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "allmänna inställningar för CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Aktiverade utmaning"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" från modulen \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placera en CAPTCHA här för ej betrodda användare."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Svaret du angav för CAPTCHA var inte rätt."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Lös det här enkla matteproblemet och ange svaret. Till exempel för "
"1+3, ange 4."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"Inlägg %form_id spärrat av modulen CAPTCHA: Utmaning:  "
"\"%challenge\" (från modulen \"%module\"). Användaren svarade: "
"\"%response\". Förväntat svar: \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Bestäm hur och var CAPTCHA skall användas."
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "En översikt över tillgängliga typer av utmaningar med exempel."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"!captcha_admin\">konfigurera modulen CAPTCHA</a> "
"för din webbplats."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr "Grundmodul för att lägga till utmaningar på valfria formulär."
msgid "Code settings"
msgstr "Teckeninställningar"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Antalet tecken påverkar bildstorleken. Observera att större värden "
"ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Font settings"
msgstr "Inställningar för font"
msgid "tiny"
msgstr "pytteliten"
msgid "small"
msgstr "liten"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Textstorleken påverkar bildstorleken. Observera att större värden "
"ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Character spacing"
msgstr "Mellanrum mellan tecken"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Ange det genomsnittliga avståndet mellan tecknen. Observera att "
"större värden ger större bilder som kräver mer processorkraft."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Ange hexkoden för önskad textfärg (tlll exempel #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Ytterligare variation i textfärg"
msgid "moderate"
msgstr "måttlig"
msgid "very high"
msgstr "mycket hög"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"Olika tecken får slumpmässiga färger i angivet intervall kring "
"textfärgen"
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Förvridning och brus"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Här kan du välja hur mycket tecknen skall förvanskas genom "
"förvridning och brus. Överdriv inte nivån och se till att tecknen i "
"bilden är tillräckligt läsbar. Kombinera till exempel inte höga "
"nivåer av förvridning och brus."
msgid "Distortion level"
msgstr "Nivå av förvridning"
msgid "severe"
msgstr "mycket hög"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Ange vågrörelsens storlek i bilden."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jämn förvridning"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr ""
"Detta alternativ lägger till brus i form av slumpmässigt färgade "
"punkter."
msgid "Add line noise"
msgstr "Lägg till linjebrus"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr ""
"Detta alternativ lägger till linjer som ritas slumpmässigt ovanpå "
"bokstäverna."
msgid "Noise level"
msgstr "Brusnivå"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Bakgrundsfärgen är inte ett giltig hexadecimalt färgvärde."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Textfärgen är inte ett giltigt hexadecimalt färgvärde."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generering av bild-CAPTCHA misslyckades. Kontrollera dina "
"inställningar för bild-CAPTCHA och i synnerhet den valda fonten."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Bild-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Vilka tecken ser du i bilden?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Tillhandahåller en bildbaserad CAPTCHA."
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonter"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Använder bilinjär interpolation i förvridningen vilket gör att "
"bilden ser jämnare ut, men det kräver mer processorkraft."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Lägg till salt- och pepparbrus"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Bild-CAPTCHA är en populär utmaning som består av slumpmässigt "
"valda tecken som visas förvanskade i en bild. Bilden genereras på "
"nytt för varje tillfälle. Detta kräver mycket processorkraft av "
"servern. Var försiktig när du väljer bildstorlek och gör andra "
"beräkningsintensiva inställningar"
msgid "default challenge type"
msgstr "förvald typ av utmaning"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (från modulen @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Skydd av formulär"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with textfield at the bottom of the table or with the "
"help of the '%CAPTCHA_admin_links' option below."
msgstr ""
"Välj vilken typ av utmaning du vill ha på vart och ett av de listade "
"formulären (identifierade med sitt <em>formulärs-ID</em>). Du kan "
"enkelt lägga till ett godtyckliga formulär med textfält längst ned "
"i tabellen eller med hjälp av alternativet \"%CAPTCHA_admin_links\" "
"nedan."
msgid "Default challenge type"
msgstr "Förvald typ av utmaning"
msgid ""
"Select the default challenge type for CAPTCHAs. This can be overriden "
"for each form if desired."
msgstr ""
"Välj den förvalda typen av utmaning för CAPTCHA. Detta kan ändras "
"per formulär vid behov."
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr ""
"Tillåt CAPTCHA och administrationslänkar för CAPTCHA  på "
"administrationssidor."
msgid ""
"This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on "
"administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on "
"administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users "
"normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in "
"the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Ger dig möjlighet att lägga till CAPTCHA på formulär i "
"administrationssidor. Normalt är CAPTCHA inaktiverade för "
"administrationssidor (som normalt inte bör vara åtkomligt för ej "
"betrodda användare) för att undvika onödig serverbelastning. I en "
"del fall, till exempel på demonstrationssidor, kan CAPTCHA vara "
"användbart på administrationssidor."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Lägg till en beskrivning för CAPTCHA."
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Lägg till en konfigurerbar beskrivning som förklarar för besökaren "
"varför de måste besvara en CAPTCHA."
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "Beskrivning av CAPTCHA"
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. An empty entry will reset the "
"description."
msgstr ""
"Konfigurerbar beskrivning av CAPTCHA. Är fältet tomt återställs "
"beskrivningen."
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Förval bekräftelse av CAPTCHA"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Ange hur svaret skall bearbetas som standard. Observera att moduler "
"som tillhandahåller de aktuella utmaningarna kan bortse från detta "
"val."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Skiftlägeskänslig bekräftelse: svaret måste stämma överens helt "
"och hållet med lösningen."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Ej skiftlägeskänslig bekräftelse: skillnader på små och stora "
"bokstäver ignoreras"
msgid "Added CAPTCHA point."
msgstr "Lade till CAPTCHA."
msgid "Reset of CAPTCHA description for language %language."
msgstr "Återställde beskrivning av CAPTCHA för språk: %language."
msgid "Reset of CAPTCHA description."
msgstr "Återställning av beskrivning för CAPTCHA."
msgid ""
"Failed to set a CAPTCHA type for form %form_id: could not interpret "
"value \"@captcha_type\""
msgstr ""
"Misslyckades med att välja typ av CAPTCHA för formuläret %form_id. "
"Kunde inte tolka \"@captcha_type\""
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: utmaning \"@type\" aktiverad"
msgid "This is a pre-solved, non-blocking example of this challenge."
msgstr "Detta är ett färdiglöst, ej spärrat exempel på denna utmaning."
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: ingen utmaning aktiverad"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test ett två tre"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Redan ett spärrat inlägg i formulär"
msgstr[1] "Redan @count spärrade inlägg i formulär"
msgid "CAPTCHA point administration"
msgstr "Administration av CAPTCHA"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Exempel på bild-CAPTCHA, med lösning, genererad med nuvarande "
"inställningar."
msgid "extra large"
msgstr "extra stor"
msgid "tight"
msgstr "smal"
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "extra wide"
msgstr "extra bred"
msgid ""
"This option makes it easy to manage CAPTCHA settings on forms. When "
"enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see a "
"fieldset with CAPTCHA administration links on all forms, except on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Det här alternativet gör det enkelt att hantera inställningar av "
"CAPTCHA i formulär. Om valt, kommer användare med behörigheten "
"\"%admincaptcha\" att se en fältgrupp med administrationslänkar för "
"CAPTCHA på alla formulär, utom på administrationssidor."
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Den inbyggda fonten stödjer enbart tecken av typen Latin2. Använd "
"enbart \"a\" till \"z\" och siffror."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Fel bekräftelse av CAPTCHA: okänt sessions-ID för CAPTCHA. Kontakta "
"webbplatsens administratör om detta problemet kvarstår."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "Fel bekräftelse av CAPTCHA: okänt sessions-ID för CAPTCHA (%csid)."
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no <a href=\"!gdlib\">GD library</a> with "
"JPEG support)."
msgstr ""
"Modulen Image CAPTCHA kan inte generera bilder eftersom din "
"installation av PHP inte stödjer det (inget <a "
"href=\"!gdlib\">GD-bibliotek</a> med stöd för JPEG)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Inställningar för färg och bild"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr "Konfiguration av bakgrund, textfärg och filformat för bild-CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Ange den hexadecimala koden för bakgrundsfärgen (till exempel #FFF "
"eller #FFCE90). Vid användande av filformatet PNG med genomskinlig "
"bakgrund rekommenderas det att ange detta nära till den underliggande "
"bakgrundsfärgen."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Välj filformat för bilden. JPEG resulterar oftast i mindre bilder, "
"PNG tillåter genomskinlighet."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG med genomskinlig bakgrund"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - ingen förvridning"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - låg"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - mellan"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - hög"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Inget stöd för TrueType"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Modulen Image CAPCHA kan inte använda fonter av typen TrueType "
"eftersom din installation av PHP inte stödjer det. Du kan enbart "
"använda PHP:s inbyggda punktmatrisfont med fast storlek."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Förhandsgranskning av font @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Förhandsgranskning av inbyggd font."
msgid "PHP built-in font: !font_preview"
msgstr "Inbyggd font för PHP: !font_preview"
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific. You can also upload them to the \"files\" "
"directory of your site (%filesdir), e.g. with the \"Upload\" module, "
"but those fonts will not get a preview for security reasons."
msgstr ""
"Välj de fonter som skall användas för texten i bild-CAPTCHA. "
"Förutom från de tillhandahålla förvalda, så kan du även använda "
"egna fonter av typen TrueType (med filändelse .ttf) genom att placera "
"dem i %fonts_library_general eller %fonts_library_specific. Du kan "
"också ladda upp dem till katalogen \"files\" för din webbplats "
"(%filesdir), till exempel genom modulen \"Upload\", men dessa fonter "
"kommer inte att få en förhandsgranskning på grund av "
"säkerhetsskäl."
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Du måste välja åtminstone en font."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Följande fonter är inte läsbara: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Ange de tecken som visas i bilden."
msgid "Font example"
msgstr "Exempel på font"
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"Problem med CAPTCHA: oväntat resultat från hook_captcha() från "
"modul %module vid försök att erhålla utmaning av typ %type från "
"formulär %form_id."
msgid "Image CAPTCHA requires GD library"
msgstr "Image CAPTCHA kräver GD-biblioteket."
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not be installed because your PHP setup "
"does not provide the <a href=\"!gddoc\">GD library</a>, which is "
"required to generate images."
msgstr ""
"Modulen Image CAPTCHA kan inte installeras eftersom din installation "
"av PHP inte tillhandahåller <a href=\"!gddoc\">GD-biblioteket</a>, "
"vilket krävs för att generera bilder."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Utelämna utmaningar i ett arbetsflöde med flera steg eller med "
"förhandsgranskning, när användaren lyckats svara svara rätt på en "
"utmaning."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Utelämna utmaningar på en typ av formulär när användaren lyckats "
"svara rätt på en utmaning av den typen av formulär."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Utelämna utmaningar på alla formulär när användare lyckats svara "
"rätt på en utmaning på webbplatsen."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Ange om utmaningar skall utelämnas under resten av sessionen när "
"användaren lyckats svara rätt på en utmaning."
msgid "CAPTCHA session reuse attack detected."
msgstr "Attack av återanvändning av session för CAPTCHA upptäcktes."
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Placeringscache av CAPTCHA"
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and flushing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"För bättre prestanda så cachas varje position av CAPTCHA i vart och "
"ett av de konfigurerade formulären. För det mesta så ändras inte "
"strukturen på formuläret och det vore en förlust att räkna om "
"positionen varje gång. Dock händer det då och då att strukturen "
"på formulär ändras (till exempel vid uppbyggnad av webbplats) och "
"rensning av placeringscachen kan krävas för att ordna placeringen av "
"CAPTCHA."
msgid "Flush the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Rensa placeringscachen av CAPTCHA"
msgid "Flushed the CAPTCHA placement cache."
msgstr "Rensade placeringscachen för CAPTCHA."
msgid ""
"Warning: the CAPTCHA module will disable the caching of pages that "
"contain a CAPTCHA."
msgstr ""
"Varning: Modulen CAPTCHA kommer att inaktivera cachningen av sidor som "
"innehåller en CAPTCHA."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module disables <a "
"href=\"!performance_admin\">page caching</a> of pages that include a "
"CAPTCHA challenge."
msgstr ""
"Observera att modulen CAPTCHA inaktiverar <a "
"href=\"!performance_admin\">sidcachning</a> på sidor som innehåller "
"en utmaning i form av CAPTCHA."
msgid "RTL support"
msgstr "Stöd för RTL"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Aktivera detta alternativ för att generera koden från höger till "
"vänster för språk som skrivs från höger till vänster."
