# Turkish translation of CAPTCHA (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2018 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
msgid "Form ID"
msgstr "Form ID"
msgid "Example"
msgstr "Örnek"
msgid "Background color"
msgstr "Arkaplan rengi"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Desteklenmeyen veritabanı."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Kod uzunluğu"
msgid "Font size"
msgstr "Yazı tipi boyutu"
msgid "Spam control"
msgstr "İstenmeyen posta (spam) denetimi"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Kodda kullanılacak karakterler"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Kullanılacak karakter listesi boşluk içermemelidir."
msgid "Math question"
msgstr "Matematik sorusu"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Karakterlerdeki UTF-8 dizesini ayrıştırırken geçersiz bir baytla "
"karşılaşıldı."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "%lang_name (kod %lang_code) dili için"
msgid "change"
msgstr "değiştir"
msgid "disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "low"
msgstr "düşük"
msgid "medium"
msgstr "orta"
msgid "high"
msgstr "yüksek"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Ayrı bir sayfada göster"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Formlara CAPTCHA yönetim bağlantılarını ekle"
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "CAPTCHA ayarlarını yönet"
msgid "Challenge type per form"
msgstr "Her form için sınama türü"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or "
"the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
msgstr ""
"Listelenen formların (<em>form_id</em> ile tanımlanan) her biri "
"için, istediğiniz sınama türünü seçin. '%CAPTCHA_admin_links' "
"seçeneği veya <a href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA formu</a> ile "
"isteğe göre formlar ekleyebilirsiniz."
msgid "Challenge description"
msgstr "Sınama açıklaması"
msgid ""
"With this description you can explain the purpose of the challenge to "
"the user."
msgstr ""
"Bu açıklama ile ziyaretçilerinize sınamanın nedenini "
"açıklayabilirsiniz."
msgid "Persistence"
msgstr "Kalıcılık"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Her zaman bir sınama ekle."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Bir form için kullanıcı CAPTCHA sınamasını bir kere doğru "
"yanıtladığında bu form için sınamaları kaldır."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Kullanıcı bir sınamaya doğru cevap verdiğinde tüm formlardaki "
"sınamaları kaldır."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Kullanıcı sınamalardan birini doğru yanıtladığında oturumun "
"devamında sınamaların dikkate alınıp alınmayacağını tanımla."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Yanlış yanıtları kaydet"
msgid "Report information about wrong responses to the !log."
msgstr "Yanlış yanıtlarla ilgili bilgiyi !log 'a ekle."
msgid "log"
msgstr "günlük"
msgid "Challenge type (module)"
msgstr "CAPTCHA sınama türü (eklenti)"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "CAPTCHA ayarları kaydedildi."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "CAPTCHA'nın ekleneceği formun Drupal form_id'si."
msgid "Challenge type"
msgstr "Soru türü"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "Bu form için kullanılacak CAPTCHA türü"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Geçersiz form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA nokta ayarları kaydedildi."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"%form_id form_id'li form için CAPTCHA'yı silmek istediğinize emin "
"misiniz?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr ""
"%form_id form_id'li form için CAPTCHA'yı devre dışı bırakmak "
"istediğinize emin misiniz?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "%form_id formu için CAPTCHA silindi."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "%form_id formu için CAPTCHA devre dışı bırakıldı."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Bu sayfada, kullanılabilir tüm CAPTCHA'ların mevcut ayarlarıyla "
"oluşturulmuş görünümleri vardır."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "\"%module\" eklentisinin \"%challenge\" sınaması"
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "Bu CAPTCHA için 10 tane daha örnekl."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Yorum gönderme formunun konumu"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA, Carnegie Mellon Universitesinin tescilli ticari markasıdır."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA'yı atla"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Bu soru sizin bir insan olup olmadığınızı denetlemek ve otomatik "
"spam gönderilerini önlemek içindir."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "genel CAPTCHA ayarları"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "CAPTCHA sınaması etkin"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Güvenilir olmayan kullanıcılar için buraya CAPTCHA koy."
msgid "Invalid CAPTCHA token."
msgstr "Geçersiz CAPTCHA simgesi."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "CAPTCHA için girdiğiniz cevap doğru değildi."
msgid "Math Question"
msgstr "Matematik Sorusu"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Bu basit matematik problemini çözün ve sonucu girin. Örn. 1+3 "
"için cevabı 4 olarak girin."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Already @counter blocked form submissions"
msgstr "Şimdiye kadar @counter form gönderimi engellendi."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "CAPTCHA'ların nerede ve nasıl kullanılacağını yönet"
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"
msgid "Built-in font"
msgstr "Gömülü yazı tipi"
msgid ""
"Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library "
"has no JPEG support."
msgstr ""
"Resimler oluşturulamadı, çünkü PHP kurulumunuzun GD "
"kütüphanesinin JPEG desteği yok."
msgid "Code settings"
msgstr "Kod ayarları"
msgid "Font settings"
msgstr "Yazı tipi ayarları"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"Resimli CAPTCHA'da yazı için kullanılacak TrueType yazı tipi "
"(.ttf)."
msgid "tiny"
msgstr "ufak"
msgid "small"
msgstr "küçük"
msgid "large"
msgstr "geniş"
msgid "Character spacing"
msgstr "Karakter aralığı"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Karakterler arasındaki ortalama boşluğu tanımlayın. Büyük "
"değerlerin resim oluşturulmasını daha CPU yorucu yapacağını "
"unutmayın."
msgid "Color settings"
msgstr "Renk ayarları"
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr ""
"Arka plan rengi için onaltılı kodu girin (örnek: #FFF veya "
"#FFCE90)."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr "Metin rengi için onaltılı kodu girin (örnek: #000 ya da #004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Metin rengi için ek çeşitler"
msgid "moderate"
msgstr "orta"
msgid "very high"
msgstr "çok yüksek"
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Bozunum ve gürültü"
msgid "Distortion level"
msgstr "Bozulum düzeyi"
msgid "severe"
msgstr "şiddetli"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Resimdeki dalga bozulumu derecesini ayarlayın."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Bozulumu yumuşat"
msgid "Double vision"
msgstr "Çift görüş"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Bu seçenek, rastgele renklendirilmiş noktalı gürültü ekler."
msgid "Add line noise"
msgstr "Çizgi gürültü ekle"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Bu seçenek metin kodunun üzerine rasgele çizilmiş çizgiler ekler."
msgid "Noise level"
msgstr "Gürültü seviyesi"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Gömülü bitmap yazı tipinin kullanımı, küçük boyutu ve UTF-8 "
"desteğinin olmaması sebebiyle önerilmez."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Bir yazı tipi seçmelisiniz"
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Yazı tipi yok ya da okunamıyor."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Arka plan rengi geçerli bir onaltılık renk değeri değil."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Metin rengi geçerli bir onaltılık renk değeri değil."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Resimli CAPTCHA oluşturulamadı. Resimli CAPTCHA "
"yapılandırmanızı, özellikle de kullanılan yazı tipini kontrol "
"edin."
msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
msgstr "<p>Şu anki ayarlarla oluşturulmuş örnek resim:</p>!img"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Resimli CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Resmin içindeki kod nedir?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Resim tabanlı CAPTCHA sağlar."
msgid "File format"
msgstr "Dosya biçimi"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"PHP'nizin GD kütüphanesi yok ya da eskimiş. Bunu nasıl "
"düzelteceğinizle ilgili bilgi için lütfen <a href=\"@url\">PHP "
"resim belgelemesi</a>ni inceleyin."
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı tipleri"
msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation."
msgstr ""
"CAPTCHA doğrulaması için gezgininizde çerezlerin "
"etkinleştirilmesi gereklidir."
msgid "No FreeType support"
msgstr "FreeType desteği yok"
msgid ""
"FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), "
"but the GD library for PHP does not support it."
msgstr ""
"TrueType yazı tipleriyle(.ttf) çalışırken FreeType desteği "
"gereklidir fakat PHP'nizin GD kütüphanesi bunu desteklemiyor."
msgid "No GD library"
msgstr "GD kütüphanesi yok"
msgid "default challenge type"
msgstr "öntanımlı sınama türü"
msgid "Form protection"
msgstr "Form koruma"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Öntanımlı sınama türü"
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA'ya bir açıklama ekle"
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHA açıklaması"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test bir iki üç"
msgid "CAPTCHA point administration"
msgstr "CAPTCHA noktası yönetimi"
msgid "extra large"
msgstr "çok büyük (920x660)"
msgid "tight"
msgstr "dar"
msgid "wide"
msgstr "geniş"
msgid "extra wide"
msgstr "çok geniş"
msgid "Color and image settings"
msgstr "Renk ve resim ayarları"
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Resim için dosya biçimi seçin. JPEG genellikle daha küçük "
"dosyalar oluşturur; PNG saydamlığa izin verir."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "Saydam zeminli PNG"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - bozulum yok"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - düşük"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - orta"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - yüksek"
msgid "No TrueType support"
msgstr "TrueType desteklenmiyor"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "En azından bir yazı tipi seçmelisiniz."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Bu yazıtipleri okunamıyor: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Resimde görünen karakterleri girin."
msgid "Font example"
msgstr "Yazı tipi örneği"
msgid "Enter the characters shown in the image without spaces."
msgstr "Resimde görünen karakterleri boşluk bırakmadan girin."
msgid ""
"Enter the characters shown in the image without spaces, also respect "
"upper and lower case."
msgstr ""
"Resimde görünen karakterleri boşluk bırakmadan girin, ayrıca "
"küçük - büyük harf ayrımını dikkat edin."
