# Occitan translation of CAPTCHA (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 02:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Submit"
msgstr "Sometre"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres generals"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Font"
msgstr "Poliça"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "Background color"
msgstr "Color de rèireplan"
msgid "Text color"
msgstr "Color del tèxte"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Font size"
msgstr "Talha de la poliça"
msgid "Spam control"
msgstr "Contraròtle de corrièr indesirable"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Afichar sus una pagina distincta"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Apondre de ligams d'administracion CAPTCHA als formularis"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Los paramètres CAPTCHA son estats enregistrats."
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "Paramètres de puntatge CAPTCHA enregistrats."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo CAPTCHA pel form_id %form_id ?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Sètz segur que volètz desactivar lo CAPTCHA pel form_id %form_id ?"
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Emplaçament del formulari de somission de comentari"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Aquesta question permet de s'assegurar que sètz un utilizaire uman e "
"non pas un logicial automatizat de spam."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "La responsa picada pel CAPTCHA es incorrècta."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Ara podètz <a href=\"!captcha_admin\">configurar lo modul CAPTCHA</a> "
"per vòstre site."
msgid "small"
msgstr "pichon"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Imatge CAPTCHA"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"La bibliotèca GD per PHP es absenta o es pas pus a jorn. Consultatz "
"la <a href=\"@url\">documentacion de PHP</a> per corregir aquel "
"problèma."
msgid "Fonts"
msgstr "Poliças"
msgid "wide"
msgstr "espandit"
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
