# Danish translation of CAPTCHA (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular ID"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Database ikke understøttet."
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Kodelængde"
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam-kontrol"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tegn som bruges i koden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Listen af anvendte tegn skal ikke indeholde mellemrum."
msgid "Case insensitive validation"
msgstr "Skeln ikke mellem store/små bogstaver"
msgid "Math question"
msgstr "Matematikspørgsmål"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Stødte på en ugyldig byte ved opsplitning af en UTF8-tekststreng i "
"tegn."
msgid "For language %lang_name (code %lang_code)"
msgstr "For sproget %lang_name (kode %lang_code)"
msgid "change"
msgstr "skift"
msgid "disable"
msgstr "deaktivér"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "medium"
msgstr "mellem"
msgid "high"
msgstr "høj"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Vis på separat side"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-administrationslinks til formularer"
msgid ""
"This option is very helpful to enable/disable challenges on forms. "
"When enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see "
"CAPTCHA administration links on all forms (except on administrative "
"pages, which shouldn't be accessible to untrusted users in the first "
"place). These links make it possible to enable a challenge of the "
"desired type or disable it."
msgstr ""
"Denne valgmulighed er nyttig til at aktivere/deaktivere udfordringer "
"på formularer. Når den er aktiveret vil brugere med tilladelsen "
"\"%admincaptcha\" se CAPTCHA-administrationslinks på alle formularer "
"(undtagen på administrationssider som almindelige brugere alligevel "
"ikke bør have adgang til). Disse links gør det muligt at aktivere en "
"udfordring af den ønskede type eller deaktivere den."
msgid "administer CAPTCHA settings"
msgstr "administrer CAPTCHA-indstillinger"
msgid "Challenge type per form"
msgstr "Udfordringstype pr. formular"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with the help of the '%CAPTCHA_admin_links' option or "
"the <a href=\"!add_captcha_point\">the CAPTCHA point form</a>."
msgstr ""
"Vælg typen af udfordring du ønsker for hver af de viste formularer "
"(identificeret ved deres såkaldte <em>form_id</em>). Du kan let "
"tilføje vilkårlige formularer ved hjælp af '%CAPTCHA_admin_links' "
"eller <a href=\"!add_captcha_point\">CAPTCHA-formularen</a>."
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivelse af udfordring"
msgid ""
"With this description you can explain the purpose of the challenge to "
"the user."
msgstr ""
"Med denne beskrivelse kan du forklarer formålet med udfordringen til "
"brugeren."
msgid "Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Tilføj altid en udfordring."
msgid ""
"Omit challenges for a form once the user has successfully responded to "
"a challenge for that form."
msgstr ""
"Udelad udfordringer fra en formular når brugeren har klaret "
"udfordringen for den pågældende formular."
msgid ""
"Omit challenges for all forms once the user has successfully responded "
"to a challenge."
msgstr ""
"Udelad udfordringer fra alle formularer når brugeren har klaret "
"udfordringen for en formular."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responses to a challenge."
msgstr ""
"Angiv om udfordringerne skal udelades under resten af en session når "
"brugeren har givet et korrekt svar på en udfordring."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Log forkerte svar"
msgid "Report information about wrong responses to the !log."
msgstr "Gem information om forkerte besvarelser i !log."
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Challenge type (module)"
msgstr "Udfordringstype (module)"
msgid "The CAPTCHA settings were saved."
msgstr "Indstillinger for CAPTCHA gemt."
msgid "The Drupal form_id of the form to add the CAPTCHA to."
msgstr "Drupal form_id for formularen som CAPTCHA skal tilføjees til."
msgid "Challenge type"
msgstr "Udfordringstype"
msgid "The CAPTCHA type to use for this form"
msgstr "CAPTCHA-typen som skal bruges til denne formular"
msgid "Illegal form_id"
msgstr "Ugyldig form_id"
msgid "Saved CAPTCHA point settings."
msgstr "CAPTCHA-indstillinger gemt."
msgid "Are you sure you want to delete the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at slette CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Are you sure you want to disable the CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgstr "Ønsker du at deaktivere CAPTCHA for form_id %form_id?"
msgid "Deleted CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id slettet."
msgid "Disabled CAPTCHA for form %form_id."
msgstr "CAPTCHA for formular %form_id deaktiveret."
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Denne side giver et overblik over alle tilgængelige udfordringstyper "
"genereret med deres aktuelle indstillinger."
msgid "Challenge \"%challenge\" by module \"%module\""
msgstr "Udfordring \"%challenge\" fra modulet \"%module\""
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 flere eksempler på denne udfordring."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"CAPTCHA er et akronym for \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\" (fulstændig automatisk offentlig "
"Turing-test til at skille computere fra mennesker). Det er typisk en "
"udfordring-svar test som bestemmer hvorvidt brugeren er et menneske. "
"CAPTCHA-modulet er et værktøj til bekæmpelse af ondsindede brugeres "
"automatiske indsendelse (spamming) af kommentarformularer, "
"brugeroprettelser, gæstebogsindlæg osv. Du kan udvide de ønskede "
"formularer med en yderligere udfordring, som vil være let at løse "
"for mennesker men svær nok til at holde automatiske scripts og "
"spam-robotter ude."
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"the comment settings of the relevant <a href=\"!contenttypes\">content "
"types</a> for better caching efficiency."
msgstr ""
"Bemærk at CAPTCHA-modulet interagerer med sidecaching (ee <a "
"href=\"!performancesettings\">indstillinger for ydelse</a>). Fordi "
"udfordringen skal være unik for hver genereret formular forhindres "
"caching af siden hvor formularen optræder. Forvis dig om at disse "
"formularer ikke optræder på for mange sider eller du vil miste en "
"del cacheffektivitet. Hvis du f.eks. tilføjer CAPTCHA til "
"login-blokken, som typisk optræder på alle sider for anonyme "
"brugere, vil caching i praksis være deaktiveret. "
"Kommentarformularerne er et andet eksempel. I dette tilfælde skal du "
"sætte \"%commentlocation\" til \"%separatepage\" under <a "
"href=\"!commentsettings\">kommentarindstillingerne</a> for bedre "
"cache-effektivitet."
msgid "Location of comment submission form"
msgstr "Placering af formular"
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA er et varemærke tilhørende Carnegie Mellon University."
msgid ""
"A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled."
msgstr ""
"En CAPTCHA kan tilføjes til praktisk talt enhver Drupal-formular. "
"Enkelte standardformularer er til rådighed i formularlisten, men "
"vilkårlige formularer kan let tilføjes og håndteres når "
"\"%adminlinks\" er aktiveret."
msgid ""
"Users with the \"%skipcaptcha\" <a href=\"@perm\">permission</a> won't "
"be offered a challenge. Be sure to grant this permission to the "
"trusted users (e.g. site administrators). If you want to test a "
"protected form, be sure to do it as a user without the "
"\"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user)."
msgstr ""
"Brugere med <a href=\"@perm\">tilladelsen</a> \"%skipcaptcha\" bliver "
"ikke tilbudt en udfordring. Giv kun denne tilladelse til betroede "
"brugere (f.eks. administratorer). Hvis du ønsker at teste en "
"beskyttet formular skal du gøre det som en bruger uden tilladelsen "
"\"%skipcaptcha\" (f.eks. som anonym bruger)."
msgid "skip CAPTCHA"
msgstr "spring over CAPTCHA"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette spørgsmål afgør, om du er et menneske, for at forhindre "
"automatisk indsendelse af spam."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Untrusted users will see a CAPTCHA here (!settings)."
msgstr "Utroværdige brugere vil se en CAPTCHA her (!settings)."
msgid "general CAPTCHA settings"
msgstr "generelle CAPTCHA-indstillinger"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Udfordring aktiveret"
msgid "\"@type\" by module \"@module\" (!change, !disable)"
msgstr "\"@type\" af modul \"@module\" (!change, !disable)"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placér en CAPTCHA her for utroværdige brugere."
msgid "Invalid CAPTCHA token."
msgstr "Ugyldigt CAPTCHA-symbol."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Det indtastede svar er ikke korrekt."
msgid "Math Question"
msgstr "Matematiksprøgsmål"
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Løs denne simple matematikopgave og indtast resultatet. Indtast "
"f.eks. 4 hvis opgaven er 1+3."
msgid "@x + @y = "
msgstr "@x + @y = "
msgid "Already @counter blocked form submissions"
msgstr "Har allerede blokeret @counter formularindsendelser"
msgid ""
"CAPTCHA problem: hook_captcha() of module %module returned nothing "
"when trying to retrieve challenge type %type for form %form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA-problem: hook_captcha() fra modulet %module returnerede intet "
"under forsøget på at hente udfordringstypen %type for formularen "
"%form_id."
msgid ""
"%form_id post blocked by CAPTCHA module: challenge \"%challenge\" (by "
"module \"%module\"), user answered \"%response\", but the solution was "
"\"%solution\"."
msgstr ""
"%form_id-indsendelse blokeret af CAPTCHA-modulet: udfordring "
"\"%challenge\" (fra modulet \"%module\"), brugeren svarede "
"\"%response\", men løsningen var \"%solution\"."
msgid "Administer how and where CAPTCHAs are used."
msgstr "Administrer hvor og hvordan CAPTCHAs bruges."
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"
msgid "An overview of the available challenge types with examples."
msgstr "En oversigt over de forskellige udfordringstyper med eksempler."
msgid ""
"You can now <a href=\"!captcha_admin\">configure the CAPTCHA "
"module</a> for your site."
msgstr ""
"Du kan nu <a href=\"!captcha_admin\">indstille CAPTCHA-modulet</a> på "
"dit site."
msgid "Base CAPTCHA module for adding challenges to arbitrary forms."
msgstr ""
"Basalt CAPTCHA-modul som tilføjer udfordringer til vilkårlige "
"formularer."
msgid "Built-in font"
msgstr "Indbygget skrifttype"
msgid ""
"Images cannot be generated, because your PHP installation's GD library "
"has no JPEG support."
msgstr ""
"Kan ikke oprette billeder fordi din PHP-installations GD bibliotek "
"ikke understøtter JPEG."
msgid "Code settings"
msgstr "Kodeindstillinger"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Kodelængden har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Font settings"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
msgid "The TrueType font (.ttf) to use for the text in the image CAPTCHA."
msgstr ""
"TrueType skrifttypen (.ttf) som skal bruges til teksten i "
"billed-CAPTCHAen."
msgid "tiny"
msgstr "lillebitte"
msgid "small"
msgstr "lille"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Skriftstørrelsen har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Character spacing"
msgstr "Spatiering"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Angiv den gennemsnitlige afstand mellem tegnene. Bemærk at større "
"værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Color settings"
msgstr "Farveindstillinger"
msgid "Configuration of the background and text colors in the image CAPTCHA."
msgstr "Indstilling af baggrunds- og tekstfarver i billed-CAPTCHA."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for baggrundsfarven (f.eks. #FFF eller "
"#FFCE90)."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for tekstfarven (f.eks. #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variation i tekstfarve"
msgid "moderate"
msgstr "moderat"
msgid "very high"
msgstr "meget høj"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"De forskellige tegn får tilfældige farver i det angivne interval "
"omkring tekstfarven."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Forvrængning og støj"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du kontrollér hvor godt tekststrengen "
"skal skjules med forvrængning og støj. Du bør ikke overdrive "
"forvrængningen og du skal sikre dig at koden i billede er nogenlunde "
"læselig. Du bør f.eks. ikke kombinere store mængder af "
"forvrængning og støj."
msgid "Distortion level"
msgstr "Forvrængningsniveau"
msgid "severe"
msgstr "kraftig"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Angiv mængden af bølge-forvrænging i billedet."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jævn forvrængning"
msgid "Double vision"
msgstr "Dobbeltsyn"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Tilføjer tilfældig  farvet punktstøj."
msgid "Add line noise"
msgstr "Tilføj linjestøj"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Tegner tilfældige linjer ovenpå teksten."
msgid "Noise level"
msgstr "Støjniveau"
msgid ""
"The usage of the built-in bitmap font it is not recommended because of "
"its small size and missing UTF-8 support."
msgstr ""
"Brugen af den indbyggede bitmap-skrifttype er ikke anbefalet på grund "
"af dens lille størrelse og manglende UTF8-understøttelse."
msgid "You need to select a font"
msgstr "Du skal vælge en skrifttype"
msgid "Font does not exist or is not readable."
msgstr "Skrifttypen eksisterer ikke eller er ikke læsbar."
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Baggrundsfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Tekstfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generereing af billed-CAPTCHA mislykkedes. Undersøg dine Image "
"CAPTCHA indstillinger og især den anvendte skrifttype."
msgid "<p>Example image, generated with the current settings:</p>!img"
msgstr "<p>Eksempelbillede oprette med de nuværende indstillinger:</p>!img"
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Billed-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Hvilken kode vises i billedet?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Tilbyder en billedbaseret CAPTCHA."
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
msgid ""
"The GD library for PHP is missing or outdated. Please check the <a "
"href=\"@url\">PHP image documentation</a> for information on how to "
"correct this."
msgstr ""
"GD-biblioteket er for gammelt eller findes ikke. Læs <a "
"href=\"@url\">PHP dokumentationen</a> for at lære hvordan du kan "
"rette op på det."
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
msgid ""
"Note that the CAPTCHA module interacts with page caching (see <a "
"href=\"!performancesettings\">performance settings</a>). Because the "
"challenge should be unique for each generated form, the caching of the "
"page it appears on is prevented. Make sure that these forms do not "
"appear on too many pages or you will lose much caching efficiency. For "
"example, if you put a CAPTCHA on the user login block, which typically "
"appears on each page for anonymous visitors, caching will practically "
"be disabled. The comment submission forms are another example. In this "
"case you should set the \"%commentlocation\" to \"%separatepage\" in "
"<a href=\"!commentsettings\">the comment settings</a> for better "
"caching efficiency."
msgstr ""
"Bemærk at CAPTCHA-modulet interagerer med sidecaching (ee <a "
"href=\"!performancesettings\">indstillinger for ydelse</a>). Fordi "
"udfordringen skal være unik for hver genereret formular forhindres "
"caching af siden hvor formularen optræder. Forvis dig om at disse "
"formularer ikke optræder på for mange sider eller du vil miste en "
"del cacheffektivitet. Hvis du f.eks. tilføjer CAPTCHA til "
"login-blokken, som typisk optræder på alle sider for anonyme "
"brugere, vil caching i praksis være deaktiveret. "
"Kommentarformularerne er et andet eksempel. I dette tilfælde skal du "
"sætte \"%commentlocation\" til \"%separatepage\" under <a "
"href=\"!commentsettings\">kommentarindstillingerne</a> for bedre "
"cache-effektivitet."
msgid ""
"<p>A CAPTCHA can be added to virtually each Drupal form. Some default "
"forms are already provided in the form list, but arbitrary forms can "
"be easily added and managed when the option \"%adminlinks\" is "
"enabled.</p><p>Users with the \"%skipcaptcha\" <a "
"href=\"@perm\">permission</a> won't be offered a challenge. Be sure to "
"grant this permission to the trusted users (e.g. site administrators). "
"If you want to test a protected form, be sure to do it as a user "
"without the \"%skipcaptcha\" permission (e.g. as anonymous user).</p>"
msgstr ""
"<p>En CAPTCHA kan tilføjes til praktisk talt alle Drupal-formularer. "
"Visse standardformularer er allerede til rådighed på listen, men "
"vilkårlige formularer kan let tilføjes og håndteres når "
"\"%adminlinks\" er aktiveret.</p><p>Brugere med <a "
"href=\"@perm\">tilladelsen</a> \"%skipcaptcha\" bliver ikke tilbudt en "
"udfordring. Denne tilladelse skal kun gives til betroede brugere "
"(f.eks. administratorer). Hvis du ønsker at teste en beskyttet "
"formular skal du gøre det som en bruger uden tilladelsen "
"\"%skipcaptcha\" (f.eks. en anonym bruger).</p>"
msgid "Set CAPTCHA point"
msgstr "Angiv CAPTCHA-punkt"
msgid "Add or edit form_id's to protect with a CAPTCHA."
msgstr "Tilføj eller redigér form_id'er som skal beskyttes med en CAPTCHA."
msgid "Report information about wrong responses to the !watchdoglog."
msgstr "Rapportér information om forkerte svar til !watchdoglog."
msgid "Cookies should be enabled in your browser for CAPTCHA validation."
msgstr "Cookies skal være aktiveret i din browser for CAPTCHA-validering."
msgid "No sessions for anonymous users."
msgstr "Ingen sessions for anonyme brugere."
msgid ""
"There is no entry for uid 0 in the %users table of the database. This "
"disables persistent session data for anonymous users. Because the "
"CAPTCHA module depends on this session data, CAPTCHAs will not work "
"for anonymous users. Add a row for uid 0 to the %users table to "
"resolve this."
msgstr ""
"Der er ingen indgang for uid 0 i databasens %users-tabel. Dette "
"deaktiverer vedvarende sessionsdata for anonyme brugere. Fordi "
"CAPTCHA-modulet afhænger af disse sessionsdata vil CAPTCHA ikke virke "
"for anonyme brugere. Tilføje en række for uid 0 i %users-tabellen "
"for at løse dette."
msgid ""
"The installation of the captcha_points table and some default entries "
"was successful."
msgstr ""
"Installationen af capthca_points-tabellen og nogle standardværdier "
"lykkedes."
msgid "The installation of the CAPTCHA module failed."
msgstr "Installationen af CAPTCHA-modulet mislykkedes."
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Dette valg aktiverer biliniær interpolation af forvrængningen, som "
"får billedet til at se mere jævnt ud, men er mere CPU-tungt."
msgid ""
"When enabled, characters appear twice in the image, overlaid onto each "
"other."
msgstr ""
"Når dette aktiveres optræder tegnene to gange i billedet, overlejret "
"på hinanden."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Tilføj \"salt og peber\" støj"
msgid ""
"The image CAPTCHA module works best with a TrueType font file (TTF) "
"for generating the images, but because of licencing issues it is not "
"allowed to package fonts with the module. A simple built-in bitmap "
"font is provided as default instead. You can install TrueType fonts "
"yourself by putting them in the fonts directory of the image CAPTCHA "
"module (directory \"%fontsdir\") or by uploading them to your Drupal "
"file system (directory \"%filesdir\") with for example the upload "
"module."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet virker bedst med en TrueType skrifttypefil "
"(.ttf) til generering af billederne, men på grund af licensproblemer "
"er det ikke muligt at inkludere skrifttyper med modulet. Der bruges en "
"simpel indbygget bitmap-skrifttype som standard i stedet. Du kan selv "
"installere TrueType skrifttyper ved at placere dem i mappen fonts i "
"Image CAPTCHA-modulets mappe (\"%fontsdir\") eller ved at uploade dem "
"til dit Drupal filsystem (\"%filesdir\") med Upload-modulet."
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Billed-CAPTCHAen er en populær udfordring hvor en tilfældig "
"tekstkode skjules i et billede. Billedet genereres i farten for hver "
"anmodning, hvilket er ganske CPU-intensivt for serveren. Vær varsom "
"med størrelsen og de beregningsrelaterede indstillinger."
msgid ""
"Could not find or read the configured font \"%font\" for the image "
"CAPTCHA."
msgstr ""
"Kan ikke finde eller indlæse den valgte skrifttype \"%font\" til "
"billed-CAPTCHA."
msgid "No FreeType support"
msgstr "Ingen FreeType-understøttelse"
msgid ""
"FreeType support is required for working with TrueType fonts (.ttf), "
"but the GD library for PHP does not support it."
msgstr ""
"FreeType-understøttelse er påkrævet for at kunne arbejde med "
"TrueType skrifttyper (.ttf), men PHPs GD-bibliotek understøtter dem "
"ikke."
msgid "No GD library"
msgstr "Intet GD-bibliotek"
msgid "default challenge type"
msgstr "standard udfordringstype"
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (fra modulet @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Formularbeskyttelse"
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called <em>form_id</em>'s). You can easily add "
"arbitrary forms with textfield at the bottom of the table or with the "
"help of the '%CAPTCHA_admin_links' option below."
msgstr ""
"Vælg typen af udfordring du ønsker for hver af de viste formularer "
"(identificeret ved deres såkaldte <em>form_id</em>). Du kan let "
"tilføje vilkårlige formularer med tekstfeltet i bunden af tabellen "
"eller ved hjælp af '%CAPTCHA_admin_links' herunder."
msgid "Default challenge type"
msgstr "Standard udfordringstype"
msgid ""
"Select the default challenge type for CAPTCHAs. This can be overriden "
"for each form if desired."
msgstr ""
"Vælg standardudfordringstypen for CAPTCHAer. Den kan tilsidesættes "
"på hver formular hvis det ønskes."
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr ""
"Tillad CAPTCHAer og CAPTCHA administrationslinks på administrative "
"sider."
msgid ""
"This option makes it possible to add CAPTCHAs to forms on "
"administrative pages. CAPTCHAs are disabled by default on "
"administrative pages (which shouldn't be accessible to untrusted users "
"normally) to avoid the related overhead. In some situations, e.g. in "
"the case of demo sites, it can be usefull to allow CAPTCHAs on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Gør det muligt at tilføje CAPTCHAs til formularer på administrative "
"sider. CAPTCHAs er som standard deaktiveret på administrative sider "
"(som normalt ikke er tilgængelige for almindelige brugere) for at "
"undgå de relaterede omkostninger. I visse situationer, f.eks. på "
"demosites, kan det være nyttigt at tillade CAPTCHAs på "
"administrative sider."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Tilføj en beskrivelse til CAPTCHAen"
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Tilføj en beskrivelse for at forklare formålet med CAPTCHA til den "
"besøgende."
msgid "CAPTCHA description"
msgstr "CAPTCHA-beskrivelse"
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. An empty entry will reset the "
"description."
msgstr ""
"En beskrivelse af CAPTCHAen. Lad feltet stå tomt for at nulstille "
"beskrivelsen."
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Standard CAPTCHA-validering"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Definér hvordan svarer skal behandles som standard. Bemærk at "
"modulerne som udbyder udfordringerne kan tilsidesætte eller ignorere "
"dette."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Versalfølsom validering: svaret skal svare fuldstændigt til "
"løsningen."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Skeln ikke mellem store/små bogstaver: fejl i store/små bogstaver "
"ignoreres."
msgid "Added CAPTCHA point."
msgstr "CAPTCHA-punkt tilføjet."
msgid "Reset of CAPTCHA description for language %language."
msgstr "Nulstil CAPTCHA-beskrivelsen på sproget %language."
msgid "Reset of CAPTCHA description."
msgstr "Nulstil CAPTCHA-beskrivelsen."
msgid ""
"Failed to set a CAPTCHA type for form %form_id: could not interpret "
"value \"@captcha_type\""
msgstr ""
"Kunne ikke sætte en CAPTCHA-type på formularen %form_id: kunne ikke "
"fortolke værdien \"@captcha_type\""
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: udfordring \"@type\" aktiveret"
msgid "This is a pre-solved, non-blocking example of this challenge."
msgstr ""
"Dette er et ikke-blokerende og allerede løst eksempel på denne "
"udfordring."
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: ingen udfordring aktiveret"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test et to tre"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Har allerede blokeret 1 formularindsendelse"
msgstr[1] "Har allerede blokeret @count formularindsendelser"
msgid "CAPTCHA point administration"
msgstr "CAPTCHA-punkt-administration"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Forudfyldt billed-CAPTCHA eksempel, genereret med de aktuelle "
"indstillinger."
msgid "extra large"
msgstr "esktra stor"
msgid "tight"
msgstr "kompakt"
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "extra wide"
msgstr "ekstra bred"
msgid ""
"This option makes it easy to manage CAPTCHA settings on forms. When "
"enabled, users with the \"%admincaptcha\" permission will see a "
"fieldset with CAPTCHA administration links on all forms, except on "
"administrative pages."
msgstr ""
"Gør det nemt at administrere CAPTCHA-indstillinger på formularer. "
"Brugere med tilladelsen \"%admincaptcha\" kan se en feltgruppe med "
"CAPTCHA administrationslinks på alle formularer undtagen på "
"administrationssider."
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Den indbyggede skrifttype understøtter kun Latin2-tegn. Brug kun "
"\"a\" til \"z\" og tal."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"CAPTCHA valideringsfejl: ukendt CAPTCHA session-ID. Kontakt sitets "
"administrator hvis problemet ikke forsvinder."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "CAPTCHA valideringsfejl: ukendt CAPTCHA session-ID (%csid)."
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no <a href=\"!gdlib\">GD library</a> with "
"JPEG support)."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke generere billeder fordi din "
"PHP-opsætning ikke tillader det (intet <a "
"href=\"!gdlib\">GD-bibliotek</a> med JPEG-understøttelse)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Farver og billeder"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Indstillinger for baggrund, tekstfarver og filformat på "
"billed-CAPTCHAen."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for baggrundsfarven (f.eks. #FFF eller "
"#FFCE90). Ved brug af PNG-formatet med en transparent baggrund bør "
"denne sættes til en værdi tæt på den bagvedliggende "
"baggrundsfarve."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Vælg billedets filformat. JPEG resulterer normalt i mindre filer, "
"mens PNG tillader transparens."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG med transparent baggrund"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - ingen forvrængning"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - lav"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - mellem"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - høj"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Ingen TrueType-understøttelse"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke bruge TrueType skrifttyper fordi din "
"PHP-opsætning ikke understøtter det. Du kan kun bruge den indbyggede "
"PHP-bitmap-skrifttype i en bestemt størrelse."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Eksempel på skrifttypen @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Eksempel på indbygget skrifttype"
msgid "PHP built-in font: !font_preview"
msgstr "Indbygget PHP-skrifttype: !font_preview"
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific. You can also upload them to the \"files\" "
"directory of your site (%filesdir), e.g. with the \"Upload\" module, "
"but those fonts will not get a preview for security reasons."
msgstr ""
"Vælg skrifttyperne som skal bruges til teksten i image CAPTCHAs. "
"Udover standardskrifterne kan du også bruge dine egne TrueType "
"skrifttyper (filendelse .ttf) ved at placere dem i "
"%fonts_library_general eller %fonts_library_specific. Du kan også "
"uploade dem til sitets \"files\"-mappe (%filesdir), f.eks. ved at "
"bruge Upload-modulet. Af sikkerhedshensyn kan der ikke vises eksempler "
"på disse skrifttyper."
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Du skal vælge mindst én skrifttype."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Følgende skrifttyper kan ikke læses: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Indtast tegnene som vises på billedet."
msgid "Font example"
msgstr "Skrifttypeeksempel"
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA problem: Uventet resultat fra hook_captcha() i modulet %module "
"under forsøg på at hente udfordringstypen %type til formularen "
"%form_id."
msgid "Image CAPTCHA requires GD library"
msgstr "Image CAPTCHA kræver GD-biblioteket"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not be installed because your PHP setup "
"does not provide the <a href=\"!gddoc\">GD library</a>, which is "
"required to generate images."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke installeres forde din PHP-opsætning "
"ikke indeholder <a href=\"!gddoc\">GD-biblioteket</a>, som er "
"nødvendigt for at kunne generere billeder."
msgid ""
"Enable this option to ignore uppercase/lowercase errors in the "
"response. This can be usefull for adapting the challenge to your "
"audience or for certain fonts where the differences between upper and "
"lower case are too small."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at ignorere forskelle mellem små og "
"store bogstaver i svaret. Det kan være nyttigt for at tilpasse "
"udfordringen til dit publikum eller for bestemte skrifttyper hvor "
"forskellen mellem store og små bogstaver er for lille."
msgid "Enter the characters shown in the image without spaces."
msgstr "Indtast tegnene på billedet uden mellemrum."
msgid ""
"Enter the characters shown in the image without spaces, also respect "
"upper and lower case."
msgstr ""
"Indtast tegnene på billedet uden mellemrum. Bemærk at der skelnes "
"mellem store og små bogstaver."
