# Russian translation of Campaign Monitor (6.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaign Monitor (6.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-03 02:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Email Address"
msgstr "Email адрес"
msgid "User ID"
msgstr "ID Пользователя"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
msgid "API Key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Display Options"
msgstr "Настройки отображения"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Тайм-аут соединения"
msgid "General Options"
msgstr "Общие настройки"
msgid "We were unable to subscribe you at this time. Please try again later."
msgstr ""
"Мы не смогли оформить вашу подписку в "
"данный момент. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid ""
"We were unable to unsubscribe you at this time. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Мы не смогли оформить вашу отписку в "
"данный момент. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid "User's Signature"
msgstr "Подпись пользователя"
msgid "User: !field"
msgstr "Пользователь: !field"
msgid "Profile: !cat - !field"
msgstr "Профиль: !cat - !field"
msgid "Token: !field"
msgstr "Токен: !field"
msgid "You have been successfully subscribed."
msgstr "Вы успешно подписались."
msgid "You have been successfully unsubscribed."
msgstr "Вы успешно отказались от подписки."
msgid "User's Creation Date"
msgstr "Дата создания пользователя"
msgid "User's Last Access Date"
msgstr "Дата последнего доступа пользователя"
