# Spanish translation of Calendar Systems (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar Systems (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic setup"
msgstr "Opciones básicas"
msgid "Allow users to choose default"
msgstr "Permitir a los usuarios elegir el editor predefinido"
msgid "Buttons and plugins"
msgstr "Botones y extensiones"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Apariencia del editor"
msgid "Toolbar location"
msgstr "Ubicación de la barra de herramientas"
msgid "Path location"
msgstr "Ubicación de la ruta"
msgid "Enable resizing button"
msgstr "Permitir botón de cambio de tamaño"
msgid "Block formats"
msgstr "Formatos de bloques"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Limpieza y presentación del formato"
msgid "Verify HTML"
msgstr "Verificar HTML"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
msgid "Remove linebreaks"
msgstr "Eliminar saltos de línea"
msgid "Apply source formatting"
msgstr "Aplicar formato de código fuente"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor de CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Ruta CSS"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
msgid "Button alignment"
msgstr "Alineación de los botones"
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"
msgid "Enabled by default"
msgstr "Activado de forma prestablecida"
msgid ""
"The default editor state for users having access to this profile. "
"Users are able to override this state if the next option is enabled."
msgstr ""
"El estado predeterminado del editor para los usuarios que tengan "
"acceso a este perfil. Los usuarios pueden sobrescribir este estado si "
"se habilita la siguiente opción."
msgid ""
"If allowed, users will be able to choose their own editor default "
"state in their user account settings."
msgstr ""
"Si se permite, los usuarios podrán elegir su propio editor "
"predeterminado en las opciones de sus cuentas de usuario."
msgid ""
"This option controls whether the editor toolbar is displayed above or "
"below the editing area."
msgstr ""
"Esta opción controla si la barra de herramientas del editor se "
"muestra encima o debajo del área de edición."
msgid "This option controls the alignment of icons in the editor toolbar."
msgstr ""
"Esta opción controla la alineación de los íconos en la barra de "
"herramientas del editor."
msgid ""
"If enabled, the default paste function (CTRL-V or SHIFT-INS) behaves "
"like the \"paste from word\" plugin function."
msgstr ""
"Si se activa, la función de pegado predeterminada (Ctrl+V o "
"BloqMayús+Ins) se comporta como la función de la extensión \"pegar "
"desde palabra\""
msgid "Define CSS"
msgstr "Definir CSS"
msgid "Editor default CSS"
msgstr "CSS predeterminado del editor"
msgid "Are you sure you want to remove the profile for %name?"
msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar el perfil para %name?"
