# Portuguese, Portugal translation of Calendar (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Maximum items"
msgstr "Número máximo de itens"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
msgid "Key"
msgstr "Chave"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Ver a documentação completa em !link.</p>"
msgid "Calendar Legend."
msgstr "Legenda do calendário."
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Legenda do Calendário"
msgid ""
"Use this section to set up iCal feeds that should be displayed in this "
"calendar. They will be shown along with any internal items that match "
"the calendar criteria."
msgstr ""
"Use esta seção para configurar feeds iCal que devem ser exibidas "
"neste calendário. Eles serão apresentados juntamente com os "
"elementos internos que correspondem aos critérios de calendário."
msgid "Add to calendar"
msgstr "Adicionar à agenda"
msgid "Calendar iCal"
msgstr "Calendário iCal"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"
msgid "Attach to"
msgstr "Anexar a"
msgid "No link"
msgstr "Nenhuma ligação"
msgid "First letter of name"
msgstr "Primeira letra do nome"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Primeiras duas letras do nome"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Nome abreviado"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Mostrar números de semana"
msgid "3 items"
msgstr "3 itens"
msgid "5 items"
msgstr "5 itens"
msgid "10 items"
msgstr "10 itens"
msgid "Too many items"
msgstr "Demasiados itens"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Mostrar número máximo, adicionar ligação para 'mais'"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Esconder todos, adicionar ligação para dia"
msgid "Click to see all @count events"
msgstr "Clique para ver todos os @count eventos"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Múltiplas vistas"
msgid "Using the site name"
msgstr "Utilizando o nome do sítio"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "Utilizar o nome do sítio para o título"
msgid "View the calendar."
msgstr "Ver o calendário."
msgid "Display the view as an iCal feed."
msgstr "Exibir a vista como um iCal feed."
msgid "Generates an iCal feed from a view."
msgstr "Gerar um feed iCal a partir de uma vista."
msgid "Calendar page"
msgstr "Página do calendário"
msgid "Calendar block"
msgstr "Bloco do calendário"
msgid "Calendar period"
msgstr "Período do calendário"
msgid "Calendar navigation"
msgstr "Calendário de navegação"
msgid "Creates back/next navigation and calendar links."
msgstr "Criar voltar /  próximo e ligações ao calendário de navegação."
msgid "Displays Views results in a calendar."
msgstr "Exibir os resultados de vistas em um calendário."
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr "Selecione o periodo de tempo do calendário para esta apresentação."
msgid "Add new date link"
msgstr "Adicionar ligação para nova data"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Nomes de dia de semana do calendário"
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr ""
"A maneira como os nomes de dia de semana devem ser mostrados num "
"calendário."
msgid ""
"Whether or not to show week numbers in the left column of calendar "
"weeks and months."
msgstr ""
"Mostrar ou não números de semana na coluna esquerda de semanas e "
"meses do calendário."
msgid "Time grouping"
msgstr "Agrupamento por tempo"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Agrupar itens em períodos de tempo baseados na sua hora de início."
msgid "Half hour"
msgstr "Meia hora"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Agrupamento por tempo personalizado"
msgid "Field grouping"
msgstr "Agrupamento por campo"
msgid ""
"Optionally group items into columns by a field value, for instance "
"select the content type to show items for each content type in their "
"own column, or use a location field to organize items into columns by "
"location."
msgstr ""
"Opcionalmente, os itens do grupo em colunas por um valor de campo, por "
"exemplo, selecione o tipo de conteúdo para mostrar os itens para cada "
"tipo de conteúdo na sua própria coluna, ou utilizar um campo local "
"para organizar os itens em colunas com o local."
msgid "Add+"
msgstr "Adicionar +"
msgid "All times"
msgstr "Todos os tempos"
msgid "Before @time"
msgstr "Antes de @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Dia vazio"
msgid "Multi-day style"
msgstr "Estilo de múltiplo dia"
msgid "Display multi-day item as a single column"
msgstr "Mostrar itens de múltiplo dia numa coluna única"
msgid "Display multi-day item as a multiple column row"
msgstr "Mostrar itens de múltiplo dia numa linha de coluna múltipla"
msgid ""
"If selected, items which span multiple days will displayed as a "
"multi-column row.  If not selected, items will be displayed as an "
"individual column."
msgstr ""
"Se selecionado, itens que se estendam por vários dias vão ser "
"mostrados numa linha de coluna múltipla. Se não selecionado, os "
"itens serão mostrados numa coluna individual."
msgid "Overlapping time style"
msgstr "Estilo de tempo sobreposto"
msgid "Do not display overlapping items"
msgstr "Não mostrar itens sobrepostos"
