# Croatian translation of Calendar (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 13:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Item"
msgstr "stavka"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Maximum items"
msgstr "Maksimalno stavki"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Pogledajte cjelokupnu dokumentaciju na !link.</p>"
msgid "Calendar Legend."
msgstr "Legenda kalendara."
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Legenda kalendara"
msgid "Add to calendar"
msgstr "Unesi u kalendar"
msgid "Date/Time"
msgstr "Nadnevak/Vrijeme"
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
msgid "No link"
msgstr "Nema poveznice."
msgid "First letter of name"
msgstr "Prvo slovo imena"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Prva dva slova imena"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Skraćenica imena"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
msgid "3 items"
msgstr "3 stavke"
msgid "5 items"
msgstr "5 stavki"
msgid "10 items"
msgstr "10 stavki"
msgid ""
"Maximum number of items to show in calendar cells, used to keep the "
"calendar from expanding to a huge size when there are lots of items in "
"one day. "
msgstr ""
"Maksimalni broj stavki koje će se prikazati u ćelijama kalendara, "
"Koristi se kako bi spriječilo kalendar od proširivanja na ogromnu "
"veličinu kad je u jednome danu mnogo stavki. "
msgid "Too many items"
msgstr "Previše stavki"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Prikaži maksimum i link za 'više'"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Sakrij sve i dodaj link za dan."
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Način rada kad je u jednome danu više stavki nego što je navedeno "
"brojem iznad. Kada je više stavki nego što je ograničenje, prikazat "
"će link za dan."
msgid "Click to see all @count events"
msgstr "Kliknite za prikaz svih @count stavki"
msgid "Views plugin to display views containing dates as Calendars."
msgstr "Dodatak (plugin) za prikaz view-ova koji sadrže datume kao kalendara."
msgid "Adds ical functionality to Calendar views."
msgstr "Dodaj ical svojstvo Kalendar pogledima"
msgid "View the calendar."
msgstr "Pregledaj kalendar"
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr "Odaberite kalendarsko razdoblje za prikaz."
msgid "Add new date link"
msgstr "Link za dodavanje novog nadnevka."
msgid ""
"Display a link to add a new date of the specified content type. "
"Displayed only to users with appropriate permissions."
msgstr ""
"Prikaži link za dodavanje novog nadnevka za navedenu vrstu sadržaja. "
"Prikazuje se jedino korisnicima s odgovarajućim dozvolama."
msgid "Vocabulary Legend Types"
msgstr "Vrste legendi vokabulara"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Imena dana u kalendaru."
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr ""
"Način na koji bi se u kalendaru trebala prikazivati imena dana ili "
"tjedana."
msgid ""
"Whether or not to show week numbers in the left column of calendar "
"weeks and months."
msgstr ""
"Da li da se prikazuju brojevi tjedna u lijevom stupcu kod tjednog i "
"mjesečnog prikaza kalendara."
msgid "Time grouping"
msgstr "Grupiranje po vremenu"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr "Grupiraj stavke u razdoblja temeljeno na početnom vremenu."
msgid "Half hour"
msgstr "Pola sata"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Prilagođeno vremensko grupiranje"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Kad se odabere prilagođeno vremensko grupiranje načini prilagođena "
"vremenska grupiranja kao popise odvojene zarezom (comma-separated) u "
"24-satnom formatu HH:MM:SS,, npr.  '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. "
"Obvezno započmite s '00:00:00'. Sve stavke nakon posljednje bit će u "
"posljednjoj grupi."
msgid "Field grouping"
msgstr "Grupiranje po poljima."
msgid "All times"
msgstr "Sva vremena"
msgid "Before @time"
msgstr "Prije @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Prazan dan"
