# French translation of Calendar (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Calendar (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-02 16:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Item"
msgstr "Élément"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "Maximum items"
msgstr "Nombre maximum d'éléments"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Items"
msgstr "Éléments"
msgid "Feed type"
msgstr "Type de flux"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Key"
msgstr "Clef"
msgid "<p>View complete documentation at !link.</p>"
msgstr "<p>Voir la documentation complète à !link.</p>"
msgid "Calendar Legend."
msgstr "Légende du Calendrier."
msgid "Calendar Legend"
msgstr "Légende du Calendrier"
msgid "Expire iCal cache"
msgstr "Purger le cache iCal"
msgid "iCal Feeds"
msgstr "Flux iCal"
msgid "Add to calendar"
msgstr "Ajouter au calendrier"
msgid "Calendar iCal"
msgstr "Calendrier iCal"
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
msgid "Attach to"
msgstr "Attacher à"
msgid "Calendar settings"
msgstr "Paramètres de calendrier"
msgid " is not a valid hex color"
msgstr " n'est pas un code couleur hexadécimal valide"
msgid "No link"
msgstr "Aucun lien"
msgid "First letter of name"
msgstr "Première lettre du nom"
msgid "First two letters of name"
msgstr "Deux premières lettres du nom"
msgid "Abbreviated name"
msgstr "Nom abrégé"
msgid "Show week numbers"
msgstr "Afficher les numéros de semaines"
msgid "3 items"
msgstr "3 éléments"
msgid "5 items"
msgstr "5 éléments"
msgid "10 items"
msgstr "10 éléments"
msgid "Too many items"
msgstr "Trop d'éléments"
msgid "Show maximum, add 'more' link"
msgstr "Montrer le maximum possible, ajouter le lien 'plus'"
msgid "Hide all, add link to day"
msgstr "Tout cacher, ajouter le lien vers le jour"
msgid ""
"Behavior when there are more than the above number of items in a "
"single day. When there more items than this limit, a link to the day "
"view will be displayed."
msgstr ""
"Comportement lorsqu'il y a plus d'éléments dans un jour donné que "
"le nombre indiqué ci-dessus. Lorsqu'il y a plus d'éléments que "
"cette limite, un lien vers la vue du jour sera affiché."
msgid "Stripe color"
msgstr "Couleur de bande"
msgid "Change date"
msgstr "Changer la date"
msgid "Click to see all @count events"
msgstr "Cliquez pour voir l'ensemble des @count événements"
msgid "Views plugin to display views containing dates as Calendars."
msgstr ""
"Plugin de Views pour afficher des vues contenant des dates sous forme "
"de calendriers."
msgid "Calendar Popup"
msgstr "Popup de calendrier"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Affichages multiples"
msgid "Using the site name"
msgstr "Utilise le nom du site"
msgid "Use the site name for the title"
msgstr "Utiliser le nom du site comme titre"
msgid "View the calendar."
msgstr "Voir le calendrier."
msgid "iCal feed"
msgstr "Flux iCal"
msgid "iCal settings"
msgstr "Paramètres iCal"
msgid "Calendar page"
msgstr "Page calendrier"
msgid ""
"Calendar page. Attach Calendar period attachments to this page, set to "
"show the year, month, day, and week views."
msgstr ""
"Page calendrier. Attachez à cette page des fichiers attachés par "
"période calendaire, paramétrés pour les affichages par année, "
"mois, jours et semaine."
msgid "Calendar block"
msgstr "Bloc calendrier"
msgid ""
"Calendar page. Attach a Calendar period attachment to this block, set "
"to show the year, month, day, or week view."
msgstr ""
"Page calendrier. Attachez à ce bloc des fichiers attachés, "
"paramétrés pour les affichages par année, mois, jour et semaine."
msgid "Calendar period"
msgstr "Periode du calendrier"
msgid ""
"An attachment for a Year, Month, Day, or Week calendar display, using "
"any style you choose. Attach to a Calendar page and/or a Calendar "
"block."
msgstr ""
"Un attachement pour les affichages année, mois, jour ou semaine, en "
"utilisant un style choisi. Attacher à une page calendrier et/ou un "
"bloc calendrier."
msgid "Calendar page year, month, week, or day view"
msgstr "Vue de la page calendrier par année, mois, semaine ou jour"
msgid "Calendar navigation"
msgstr "Navigation calendrier"
msgid "Creates back/next navigation and calendar links."
msgstr "Crée une navigation retour/suivant et des liens calendrier."
msgid "Displays Views results in a calendar."
msgstr "Afficher les résultats des vues dans un calendrier."
msgid "Select the calendar time period for this display."
msgstr "Sélectionnez la période de temps calendaire pour cet affichage."
msgid "Add new date link"
msgstr "Ajouter un nouveau lien de date"
msgid ""
"Display a link to add a new date of the specified content type. "
"Displayed only to users with appropriate permissions."
msgstr ""
"Afficher un lien pour ajouter une nouvelle date du type de contenu "
"spécifié. Ceci est affiché seulement pour les utilisateurs avec les "
"permissions appropriées."
msgid "Vocabulary Legend Types"
msgstr "Type de légendes de vocabulaire"
msgid "Calendar day of week names"
msgstr "Noms des jours de la semaine du calendrier"
msgid "The way day of week names should be displayed in a calendar."
msgstr ""
"La manière dont les noms des jours de la semaine doivent être "
"affichés dans un calendrier."
msgid ""
"Whether or not to show week numbers in the left column of calendar "
"weeks and months."
msgstr ""
"Afficher ou non les numéros de semaine dans la colonne de gauche des "
"calendriers hebdomadaires et mensuels."
msgid "No items"
msgstr "Aucun élément"
msgid "Time grouping"
msgstr "Regroupement temporel"
msgid "Group items together into time periods based on their start time."
msgstr ""
"Grouper les éléments ensemble dans des périodes d'heures en se "
"basant sur leur heure de début."
msgid "Half hour"
msgstr "Demi-heure"
msgid "Custom time grouping"
msgstr "Groupement d'heures personnalisé"
msgid ""
"When choosing the 'custom' Time grouping option above, create custom "
"time period groupings as a comma-separated list of 24-hour times in "
"the format HH:MM:SS, like '00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Be sure to "
"start with '00:00:00'. All items after the last time will go in the "
"final group."
msgstr ""
"Lors du choix de l'option de groupement de temps 'personnalisé' "
"ci-après, créez une période de groupement de temps comme une liste "
"séparée par des virgules, au format 24-heures HH:MM:SS, comme "
"'00:00:00,08:00:00,18:00:00'. Assurez-vous de commencer  par "
"'00:00:00'. Tous les éléments après le dernier temps appartiendront "
"au dernier groupe."
msgid "Field grouping"
msgstr "Groupement de champs"
msgid "Add+"
msgstr "Ajouter+"
msgid "All times"
msgstr "Tout le temps"
msgid "Before @time"
msgstr "Avant @time"
msgid "Empty day"
msgstr "Jour vide"
