# Thai translation of Brochure Site (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brochure Site (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "หน้าแรก"
msgid "User interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้"
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Body"
msgstr "เนื้อความ"
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
msgid "user"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "Pages"
msgstr "หน้า"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
msgid "Register"
msgstr "สมัครสมาชิก"
msgid "E-mail"
msgstr "อีเมล"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Submit"
msgstr "ยอมรับ"
msgid "Operations"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Value"
msgstr "ค่า"
msgid "content"
msgstr "เนื้อหา"
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
msgid "Author"
msgstr "ผู้เขียน"
msgid "List"
msgstr "รายการ"
msgid "Subject"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
msgid "Actions"
msgstr "การกระทำ"
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
msgid "Remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งาน"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "Administration"
msgstr "ดูแลระบบ"
msgid "Comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
msgid "error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Block title"
msgstr "ชื่อบล็อค"
msgid "Taxonomy"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
msgid "No"
msgstr "ไม่"
msgid "Content types"
msgstr "ชนิดเนื้อหา"
msgid "Categories"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
msgid "view"
msgstr "แสดง"
msgid "Advanced options"
msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม"
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "Reset"
msgstr "คืนค่าเดิม"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
msgid "- None -"
msgstr "- ไม่มี -"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "Variable"
msgstr "ตัวแปร"
msgid "Required"
msgstr "จำเป็น"
msgid "none"
msgstr "ไม่มี"
msgid "Category"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
msgid "Export"
msgstr "ส่งออก"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "หมวดหมู่"
msgid "General settings"
msgstr "กำหนดค่าทั่วไป"
msgid "Preview"
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Help"
msgstr "ช่วยเหลือ"
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
msgid "Update"
msgstr "ปรับปรุง"
msgid "Time"
msgstr "เวลา"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "remove"
msgstr "เอาออก"
msgid "View"
msgstr "ดู"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Region"
msgstr "ตำแหน่ง"
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
msgid "results"
msgstr "ผล"
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
msgid "read more"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม"
msgid "Keywords"
msgstr "คำค้นหา"
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้"
msgid "Upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
msgid "Before"
msgstr "ก่อน"
msgid "After"
msgstr "หลัง"
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
msgid "action"
msgstr "ใช้งานอยู่"
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
msgid "Configure"
msgstr "ตั้งค่า"
msgid "Check"
msgstr "เช็ค"
msgid "file"
msgstr "ไฟล์"
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
msgid "Contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Sent email to %recipient"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่ %recipient แล้ว"
msgid "Unable to send email to %recipient"
msgstr ""
"ไม่สามารถส่งอีเมลไปที่ "
"%recipient"
msgid "The subject of the message."
msgstr "ชื่อเรื่องของข้อความ"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"
msgid "Active"
msgstr "ใช้งาน"
msgid "Year"
msgstr "ปี"
msgid "Block"
msgstr "บล็อค"
msgid "Page"
msgstr "หน้า"
msgid "RSS"
msgstr "ตั้งค่า RSS"
msgid "Configuration saved."
msgstr "บันทึกการตั้งค่าแล้ว"
msgid "Mission"
msgstr "เป้าหมาย"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "ไม่เคย"
msgid "Custom"
msgstr "เปลี่ยนเอง"
msgid "Roles"
msgstr "ระดับผู้ใช้"
msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
msgid "Comment ID"
msgstr "หมายเลขประจำความคิดเห็น"
msgid "Hostname"
msgstr "ชื่อเครื่อง"
msgid "Published"
msgstr "จัดพิมพ์แล้ว"
msgid "Signature"
msgstr "ข้อความลงท้าย"
msgid "Filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "แสดงในหน้าแรกแล้ว"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ค้างไว้เป็นอันแรกสุด"
msgid "Revisions"
msgstr "รุ่น"
msgid "Log message"
msgstr "บันทึกข้อความ"
msgid "Last access"
msgstr "เข้าชมล่าสุด"
msgid "Global settings"
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
msgid "Mode"
msgstr "รูปแบบ"
msgid "Authored by"
msgstr "เขียนโดย"
msgid "This field is required."
msgstr "ช่องนี้จำเป็นต้องกรอก"
msgid "Medium"
msgstr "ปานกลาง"
msgid "Month"
msgstr "เดือน"
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
msgid "Unlimited"
msgstr "ไม่จำกัด"
msgid "Code"
msgstr "รหัส"
msgid "Recipient"
msgstr "ผู้รับ"
msgid "OR"
msgstr "หรือ"
msgid "security"
msgstr "ความปลอดภัย"
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"
msgid "Day"
msgstr "วัน"
msgid "!time ago"
msgstr "!time ก่อน"
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
msgid "String"
msgstr "ข้อความ"
msgid "Not installed"
msgstr "ไม่ได้ติดตั้งไว้"
msgid "Referrer"
msgstr "อ้างอิง"
msgid "Anonymous"
msgstr "ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม"
msgid "Optional"
msgstr "ไม่จำเป็น"
msgid "Profile"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid "Save settings"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "Operation"
msgstr "การดำเนินการ"
msgid "reply"
msgstr "ตอบ"
msgid "Authoring information"
msgstr "ข้อมูลผู้เขียน"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "ปล่อยว่างสำหรับ %anonymous"
msgid "Full text"
msgstr "เนื้อหาทั้งหมด"
msgid "Date/Time"
msgstr "วัน/เวลา"
msgid "Undo"
msgstr "เลิกทำ"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "เลือกทุกแถวในตารางนี้"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกแถวในตารางนี้"
msgid "Search results"
msgstr "ผลการค้นหา"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "กรุณาใส่คำที่ต้องการค้นหา"
msgid "Publishing options"
msgstr "ตั้งค่าการตีพิมพ์"
msgid "Create new revision"
msgstr "บันทึกเป็นรุ่นใหม่"
msgid "Configure block"
msgstr "ตั้งค่าบล็อค"
msgid "Hour"
msgstr "ชั่วโมง"
msgid "Select list"
msgstr "รายการที่เลือก"
msgid "Revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Date formats"
msgstr "รูปแบบวันที่"
msgid "view revisions"
msgstr "ดูการเปลี่ยนแปลงรุ่น"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "การปรับปรุงรุ่นของ %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "เมื่อ !date โดย !username"
msgid "revert"
msgstr "แก้ไขรุ่นกลับคืน"
msgid "Revision"
msgstr "รุ่น"
msgid "current revision"
msgstr "รุ่นปัจจุบัน"
msgid "Permissions"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Not published"
msgstr "ไม่ได้ตีพิมพ์"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid "JPEG quality"
msgstr "คุณภาพของไฟล์ JPEG"
msgid "Comment settings"
msgstr "ตั้งค่าความคิดเห็น"
msgid "Sticky"
msgstr "ปักหมุด"
msgid "Read only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
msgid "Processing"
msgstr "กำลังดำเนินการ"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"การอัปโหลดไฟล์ผิดพลาด "
"ไม่สามารถย้ายไฟล์"
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "ใส่คำที่คุณต้องการค้นหา"
msgid "No content types available."
msgstr "ไม่พบชนิดเนื้อหา"
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
msgid "Default time zone"
msgstr "เขตเวลาปริยายของระบบ"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "การอัพเดตพบปัญหา"
msgid "Permission"
msgstr "สิทธิ์"
msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
msgid "Read/Write"
msgstr "อ่าน/ตอบ"
msgid "file system"
msgstr "ระบบไฟล์"
msgid "Profiles"
msgstr "ประวัติผู้ใช้"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"คุณต้องใส่คำที่ต้องการค้นหาอย่างน้อย "
"1 คำ "
"และต้องมีความยาวไม่ต่ำกว่า "
"@count ตัวอักษร"
msgid "Language neutral"
msgstr "ไม่ขึ้นกับภาษา"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ไม่พบไดเรกทอรี %directory"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ไดเรคทอรี %directory "
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"ไม่สามารถเขียนข้อมูลลงใน "
"%directory ได้ "
"เนื่องจากไม่มีสิทธิ์อนุญาต"
msgid "Aggregator"
msgstr "ข่าวที่ดึงมา"
msgid "Context"
msgstr "บริบท"
msgid "Book navigation"
msgstr "ดูรายการหนังสือ"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a ความคิดเห็นต่อหน้า"
msgid "Machine name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"การตรวจสอบผิดพลาด "
"กรุณาลองอีกครั้ง "
"ถ้ายังพบข้อผิดพลาด "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
msgid "About"
msgstr "เกี่ยวกับ"
msgid "sort by @s"
msgstr "เรียงตาม @s"
msgid "and"
msgstr "และ"
msgid "Create @name"
msgstr "สร้าง @name"
msgid "Not enabled"
msgstr "ยังไม่ได้ติดตั้ง"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"นามสกุลของไฟล์ที่ได้รับอนุญาต: "
"%files-allowed"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งเกินขนาดสูงสุดที่อนุญาต "
"%maxsize"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ไฟล์มีขนาด %filesize "
"ซึ่งอาจเกิดโควต้า %quota"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพถูกปรับขนาดให้ไม่เกินความละเอียดที่กำหนด "
"(%dimensions พิกเซล)"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดใหญ่เกิน "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"รูปภาพที่อัพโหลดมีขนาดเล็กกว่า "
"%dimensions พิกเซล"
msgid "Revision information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"
msgid "Delete comment"
msgstr "ลบความคิดเห็น"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"ชุดเครื่องมือจัดการภาพ "
"'%toolkit' ไม่สามารถดำเนินการ "
"%function ได้อย่างถูกต้อง"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "แท็บแนวตั้ง"
msgid "Not in book"
msgstr "ไม่อยู่ในหนังสือ"
msgid "New book"
msgstr "หนังสือใหม่"
msgid "filter"
msgstr "ตัวกรอง"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ชื่อเรื่องของความคิดเห็น"
msgid "Comment count"
msgstr "จำนวนความคิดเห็น"
msgid "Poll"
msgstr "โพล"
msgid "upload"
msgstr "อัพโหลด"
msgid "contact"
msgstr "ติดต่อ"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "ชื่อสำหรับอ้างอิง"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"ชื่อสำหรับอ้างอิงต้องประกอบด้วยตัวอักษรตัวเล็ก "
"ตัวเลข และสัญประกาศ (_)"
msgid "Search form"
msgstr "ฟอร์มค้นหา"
msgid "Date and time lookup"
msgstr "วันที่และเวลา"
msgid "This format already exists.  Please enter a unique format string."
msgstr ""
"มีรูปแบบนี้แล้ว "
"กรุณาใส่รูปแบบใหม่"
msgid "Date format settings for %language_name"
msgstr ""
"รูปแบบการตั้งค่าสำหรับ "
"%language_name"
msgid "Locale date settings"
msgstr "ตั้งต่าวันที่สำหรับท้องถิ่น"
msgid "Remove calendar"
msgstr "นำปฏิทินออก"
