# Burmese translation of Brochure Site (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brochure Site (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "user"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "CCK"
msgstr "စီစီကေ (CCK)"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "စာရင်းလုပ်ထားသောစာမျက်နှာမှလွဲ၍ကျန်တဲ့စာမျက်နှာအားလုံးပြပါ"
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "စာရင်းလုပ်ထားသောစာမျက်နှာမျှသာပြပါ"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Administer"
msgstr "စီမံအုပ်ချုပ်သူ"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Account အသစ်တစ်ခုပြုလုပ်ရန်"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"စကားဝှက်အသစ်ကို "
"အီးမေးလ်မှ တောင်းရန်"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Groups"
msgstr "အဖွဲ့များ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"အမည် (သို့) စကားဝှက် "
"မှားနေပါတယ်"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Read more"
msgstr "ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ"
msgid "page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "not verified"
msgstr "အတည်မပြုနိုင်သေး"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "new"
msgstr "အသစ်"
msgid "error"
msgstr "မှားယွင်းချက်"
msgid "Tags"
msgstr "Tag များ"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Homepage"
msgstr "မူလစာမျက်နှာ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Download"
msgstr "ဆွဲချရယူရန်"
msgid "Go"
msgstr "သွားမည်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "updated"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံမှုပြုလုပ်ပြီး"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "File path"
msgstr "ဖိုင် ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Login"
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Daily"
msgstr "နေ့စဉ်"
msgid "Weekly"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "User contact form"
msgstr "အသုံးပြုသူအားဆက်သွယ်ရေးပုံစံ"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "General settings"
msgstr "အထွေထွေ အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Font"
msgstr "စာလုံး"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Background Color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Small"
msgstr "အသေး"
msgid "Large"
msgstr "အကြီး"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "History"
msgstr "သမိုင်းမှတ်တမ်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "mail"
msgstr "စာပို့ခြင်း"
msgid "actions"
msgstr "ဆောင်ရွက်ချက်များ"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ဒီစာမျက်နှာအား "
"ကြည့်ရှုရန်(ပြင်ဆင်ရန်) "
"သင့်တွင်တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါ........"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "n/a"
msgstr "အကျုံးမဝင်"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "Database type"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမျိုးအစား"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Check"
msgstr "စစ်ဆေး"
msgid "file"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Error"
msgstr "အမှားများ"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count  ရက်"
msgid "Mission"
msgstr "ရည်မှန်းချက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal core update အခြေအနေ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "Your name"
msgstr "သင့်အမည်"
msgid "From"
msgstr "မှ"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "E-mail address"
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "Items"
msgstr "အချက်အလက်များ"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "%time left"
msgstr "%time အချိန်ကျန်ရှိသေး"
msgid "remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "update items"
msgstr ""
"အချက်အလက်များအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Categorize"
msgstr "အမျိုးအစားခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာ"
msgid "%ago ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %ago က"
msgid "Authored by"
msgstr "ရေးသားသူ"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "security"
msgstr "လုံခြုံရေး"
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "အာဖရိက/ကိုင်ရို"
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "အာရှ/ရန်ကုန်"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Mon"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tue"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wed"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thu"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Fri"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Sat"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Sun"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "The name of the category."
msgstr "အမျိုးအစား အမည်"
msgid "The id number of the category."
msgstr "အမျိုးအစား အမှတ်"
msgid "Pathauto"
msgstr "လမ်းကြောင်းအားအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ပါ"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Text color"
msgstr "စာသားအရောင်"
msgid "Navigation"
msgstr "သွားလာရန်"
msgid "Color"
msgstr "အရောင်"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Log in"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr ""
"ဤစာမျက်နှာတွင် "
"မှတ်ချက်အသစ် ရေးမည်။"
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr ""
"ဤအကြောင်းအရာနှင့် "
"ပတ်သက်၍ သင့်အမြင်နှင့် "
"အယူအဆ များကို "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေး "
"နိုင်ပါသည်။"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Exists"
msgstr "ရှိပြီးသား"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ပြုပြင်ထိန်းသိမ်း "
"နေပါသည်။ မကြာမီ "
"ပြန်လည်အသုံးပြုနိုင်ပါမည်။ "
"ကျေးဇူးတင်ပါသည်..."
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "Do not display"
msgstr "မပြသပါနှင့်"
msgid "Basic setup"
msgstr "အခြေခံတည်ဆောက်ချက်များ"
msgid "Path location"
msgstr "တည်ရှိရာ နေရာ"
msgid "Operation"
msgstr "ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ခြင်း"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "Server settings"
msgstr "ဆာ​ဗာ​အား​တည်ဆောက်​ပြင်ဆင်​ထား​ပုံ"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "Logout"
msgstr "ထွက်ခွာရန်"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Database username"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ် အသုံးပြုသူအမည်"
msgid "Database password"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ်လျှို့ဝှက်စာလုံး"
msgid "Database name"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အမည်"
msgid "Authored on"
msgstr "ရေးသားချိန်"
msgid "Arabic"
msgstr "အာရေးဗျ"
msgid "English"
msgstr "အင်္ဂလိပ်ဘာသာ (English)"
msgid "French"
msgstr "ပြင်သစ်"
msgid "Italian"
msgstr "အီတလီ"
msgid "Spanish"
msgstr "စပိန်"
msgid "Japanese"
msgstr "ဂျပန်"
msgid "Korean"
msgstr "ကိုရီးယား"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"မှန်ကန်သည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ တစ်ခု "
"ဖြစ်ရမည်။ ဤဝက်ဘ်ဆိုက်မှ "
"ပေးပို့သည့် "
"အီးမေးလ်များအားလုံး "
"ထိုလိပ်စာသို့ "
"ရောက်ရှိပါမည်။ "
"သင့်အီးမေးလ်ကို "
"အခြားသူများ "
"မမြင်နိုင်ပါ။ "
"သင့်အနေဖြင့် "
"စကားဝှက်အသစ် "
"တောင်းခြင်း၊ သတင်းစကား "
"အသစ်များနှင့် အခြား "
"သတိပေးချက်များကို "
"ရယူသည့်အခါများတွင်လည်း "
"ဤလိပ်စာကို သုံးပါမည်။"
msgid "Remove items"
msgstr "အချက်အလက်များပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Sources"
msgstr "မူလအရင်းအမြစ်"
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ယခင်"
msgid "next ›"
msgstr "နောက် ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Profile ကိုကြည့်ရန်"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "Language file"
msgstr "ဘာသာစကား ဖိုင်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"အပြောင်းအလဲများအား "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Member for"
msgstr "အသင်း၀င်ဖြစ်ခဲ့သည့်ကာလ"
msgid "@time ago"
msgstr "@time အချိန်က"
msgid "Select all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးရွေးရန်"
msgid "Deselect all rows in this table"
msgstr "ဒီဇယားကွက်၏အတန်းများအားလုံးမရွေးရန်"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Request new password"
msgstr "စကားဝှက်အသစ်တောင်းရန်"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "User's name"
msgstr "အသုံးပြုသူ၏နာမည်"
msgid "User's email address"
msgstr "အသုံးပြုသူ၏အီးမေး(လ်)လိပ်စာ"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "Replace"
msgstr "အစားထိုးရန်"
msgid "Edit menu"
msgstr "Menu ကို ပြင်ရန်"
msgid "First"
msgstr "ပထမ"
msgid "Locale settings"
msgstr "ဒေသဆိုင်ရာ အပြင်အဆင်များ"
msgid "Font size"
msgstr "စာလုံးအရွယ်အစား"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Site's time zone"
msgstr ""
"သင့်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "timezone"
msgstr "ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "Jan"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "Feb"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "Mar"
msgstr "မတ်လ"
msgid "Apr"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "Jun"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "Jul"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "Aug"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "Sep"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "Oct"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "Nov"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "Dec"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "Long"
msgstr "ရှည်ရှည်"
msgid "Short"
msgstr "တိုတို"
msgid "None."
msgstr "ဘာမှမရှိ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "Create new account"
msgstr "Account အသစ်ပြုလုပ်ရန်"
msgid "warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "No statistics available."
msgstr ""
"အချက်အလက်များ "
"မရရှိသေးပါ။"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "!time က နောက်ဆုံး Run ခဲ့ပါသည်"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "critical"
msgstr "ဆိုးရွားနေသည့်/ဆိုးရွားနေ"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "Results"
msgstr "ရလဒ်"
msgid "Visitor"
msgstr "လာရောက်လည်ပတ်သူ"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"စကားဝှက်ထပ်မံ "
"အတည်ပြုချက် မကိုက်ညီပါ"
msgid "Track"
msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "Fiji"
msgstr "ဖီဂျီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "MB"
msgstr "မီဂါဘိုက်"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "administer comments"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲသူ၏ မှတ်ချက်"
msgid "Delete comments"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "not published"
msgstr "ရေးသားဆဲ"
msgid "Published comments"
msgstr ""
"ထုတ်ပြန်ပြီး "
"မှတ်ချက်များ"
msgid ""
"Your comment has been queued for moderation by site administrators and "
"will be published after approval."
msgstr ""
"သင့်မှတ်ချက်အား "
"ဤစာမျက်နှာ "
"အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများက "
"စစ်ဆေးရန်ပေးပို့ထားပြီး "
"၎င်းတို့မှ "
"အတည်ပြုပြီးနောက် "
"ထုတ်ပြန်ပါလိမ့်မည်။"
msgid "Protected"
msgstr "ကာကွယ်ထားသည်"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Finished"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Comment title"
msgstr "အကြံပြုချက်/ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"သတ်မှတ်ထားသောရက်စွဲ "
"ကိုက်ညီမှုမရှိပါ"
msgid "Password strength:"
msgstr ""
"စကားဝှက် လုံခြုံရေး "
"အဆင့်အတန်း"
msgid "Display on separate page"
msgstr ""
"အခြားစာမျက်နှာတွင် "
"ပြသပါ။"
msgid "Go to first page"
msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးစာမျက်နှာသို့ "
"သွားရန်"
msgid "Go to page @number"
msgstr "စာမျက်နှာ @number  သို့သွားရန်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Copy"
msgstr "ကူးရန်"
msgid "Simple"
msgstr "ရိုးရိုးသာမာန်"
msgid "English name"
msgstr "အင်္ဂလိပ်အမည်"
msgid "Native name"
msgstr "မိခင်တိုင်းရင်းအမည်"
msgid "Block description"
msgstr "block အကြောင်းအရာဖော်ပြချက်"
msgid "Delete block"
msgstr "block ကိုပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Save blocks"
msgstr "block များကို သိမ်းပါ"
msgid "Save block"
msgstr "block ကို သိမ်းပါ"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"block "
"အစိတ်အပိုင်းများအားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "The block has been created."
msgstr ""
"block တစ်ခု "
"အသစ်ဖန်တီးပြီးပါပြီ"
msgid "Core - required"
msgstr "အူကြောင်း - လိုအပ်သည်။"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အပြည့်အစုံ)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အကျဉ်းချုံး)"
msgid "Third"
msgstr "တတိယ"
msgid "Fourth"
msgstr "စတုတ္ထ"
msgid "Fifth"
msgstr "ပဥ္စစမ"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Publish"
msgstr "ထုတ်ဝေပါ"
msgid "Redo"
msgstr "ပြန်လုပ်မည်"
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid "Read/Write"
msgstr "ဖတ်/ရေး"
msgid ""
"The content of this field is kept private and will not be shown "
"publicly."
msgstr ""
"ဤနေရာမှာ သီးသန့်နေရာ "
"ဖြစ်၍ မသက်ဆိုင်သူများ "
"မြင်ရမည် မဟုတ်ပါ။"
msgid "Language code"
msgstr "ဘာသာစကားသင်္ကေတ"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Reply"
msgstr "ပြန်စာ"
msgid "KB"
msgstr "ကီလိုဘိုက်"
msgid "Unavailable"
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
msgid "Page not found"
msgstr "စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ"
msgid "Automatic alias"
msgstr "အလိုအလျောက်နာမည်အတုပြုလုပ်ပါ"
msgid "Change to lower case"
msgstr "စာလုံးအသေးပြောင်းပါ"
msgid "@module help index"
msgstr ""
"@module အတွက် "
"အကူအညီရနိုင်သည့် အညွန်း"
msgid "Missing help topic."
msgstr ""
"အကူအညီပေးရေး အကြောင်းအရာ "
"ပျောက်ဆုံးနေသည်။"
msgid "Example help"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာကိုကြည့်ရန်"
msgid "info"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "« first"
msgstr "« ပထမ"
msgid "last »"
msgstr "နောက်ဆုံး ›"
msgid "Alias"
msgstr "နာမည်အတု"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "Clean URLs"
msgid "My account"
msgstr "မိမိ၏account"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Sixth"
msgstr "ဆဌမ"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ဘူလ်ဂေးရီးယား"
msgid "Croatian"
msgstr "ခရိုအေးရှား"
msgid "Czech"
msgstr "ချက်"
msgid "Danish"
msgstr "ဒိန်းမတ်ဘာသာစကား"
msgid "Dutch"
msgstr "ဒတ်ချ်"
msgid "German"
msgstr "ဂျာမာန်"
msgid "Greek"
msgstr "ဂရိတ်"
msgid "Hebrew"
msgstr "ေဟၿဗဲဘာသာစကား"
msgid "Hungarian"
msgstr "ဟန်ဂေရီ"
msgid "Indonesian"
msgstr "အင်ဒိုနီးရှား"
msgid "Romanian"
msgstr "ရိုမေးနီးယား"
msgid "Russian"
msgstr "ရုရှား"
msgid "Slovak"
msgstr "ဆလိုဗက်"
msgid "Edit comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပြုပြင်ရန်"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ဖိုင်အသစ် မလုပ်နိုင်ပါ"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"Update လုပ်ရန် လိုအပ်သည့် "
"အချက်အလက်များ မရသေးပါ။"
msgid "Finish"
msgstr "ပြီးပြီ"
msgid "Enable the search module to search help."
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများအား "
"ရှာဖွေနိုင်ရန်အတွက် "
"ရှာဖွေရေးမော်ကျူးလ်အား "
"လည်ပတ်လုပ်ဆောင်စေပါ/အလုပ်လုပ်ခွင့်ပြုပါ"
msgid "Module help index"
msgstr "မော်ကျူးအကူအညီအညွန်း"
msgid "Search help"
msgstr "အကူအညီများကို ရှာဖွေရန်"
msgid "view advanced help topic"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရှုရန်"
msgid "view advanced help index"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အကူအညီများရယူနိုင်သည့် "
"အညွန်းအား ကြည့်ရှုရန်"
msgid "Advanced help"
msgstr "အဆင့်မြင့်အကူအညီများရယူရန်"
msgid "Allow advanced help and documentation."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူခြင်းနှင့် "
"မှတ်တမ်းများအား "
"ခွင့်ပြုပါ"
msgid ""
"Click the help icon to view some example help about the PHP "
"programming language (from wikipedia.org). Be sure to run cron to "
"update the index if you want to try out the search features."
msgstr ""
"PHP ပရိုဂရမ်ဘာသာစကားနှင့် "
"ပတ်သက်၍ အကူအညီ  (wikipedia.org မှ) "
"ရယူနိုင်သည့် ဥပမာများကို "
"ကြည့်ရှုရန် "
"အကူအညီအိုင်ကွန်လေးအား "
"နိုပ်ပါ။ အကယ်၍ "
"ရှာဖွေရေးပြုလုပ်လိုပါက "
"စာရင်းများကို "
"နောက်ဆုံးချိန်ထိ "
"မွမ်းမံပြီး ဖြစ်အောင် Cron "
"အား လည်ပတ်စေပါ။"
msgid "Advanced help example"
msgstr ""
"အဆင့်အမြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာပုံစံ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"အတည်ပြုရာတွင် "
"ပြဿနာဖြစ်နေပါသည်။ "
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"ထပ်မံကြိုးစားကြည့်ပါ။ "
"အကယ်၍ ဤအမှားအယွင်း "
"ထပ်မံဖြစ်ပေါ်နေပါက "
"ဤဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူထံ "
"ဆက်သွယ်ပါ။"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ဒီနာမည်နှင့်ကိုက်ညီသည့် "
"ဖိုင်မရှိသည့်အတွက် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ..ဖိုင်နာမည်အမှန်အားပြန်လည်စစ်ဆေးပေးပါ"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ.."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"မူလဖိုင်အား ဖယ်ထုတ်ရန် "
"ကြိုပမ်းမှု "
"မအောင်မြင်ပါ။"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Cut"
msgstr "ဖြတ်ရန်"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Database host"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ်အား "
"သိမ်းထားသည့်နေရာ (Host)"
msgid "Reports"
msgstr "အစီရင်ခံစာများ"
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuration file"
msgid "Web server"
msgstr "၀က်ဘ်ဆာဗာ"
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ချက် %action "
"အားသိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Action %action created."
msgstr ""
"လုပ်ငန်းချက် %action အား "
"တည်ဆောက်ပြီးပါပြီ"
msgid "When cron runs"
msgstr "Cron run သည့်အခါ"
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာကို "
"ခွင့်ပြုချက်ရသူတစ်ဦးမှ "
"ကြည့်သည့်အခါ"
msgid "After saving a new comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr ""
"ပြင်ထားသည့် "
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting a comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has been deleted"
msgstr ""
"User တစ်ဦးကို "
"ပယ်ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has logged in"
msgstr "User တစ်ဦး log in ၀င်ပြီးနောက်"
msgid "After a user has logged out"
msgstr ""
"User တစ်ဦး "
"ပြန်ထွက်ပြီးနောက်"
msgid "When a user's profile is being viewed"
msgstr ""
"User တစ်ဦး၏ profile ကို "
"ကြည့်သည့်အခါ"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr ""
"အသုံးအနှုံး တစ်ခုကို database "
"တွင် သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr ""
"ပြင်ထားသည့် အသုံးအနှုံး "
"တစ်ခုကို database တွင် "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting a term"
msgstr ""
"အသုံးအနှုံး တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "Auto-reply"
msgstr "အလိုအလျှောက်ပြန်ကြား"
msgid "Delete view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြင်ရန်"
msgid "Save translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များအား "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "Original text"
msgstr "မူလစာသား"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"လုံခြုံရေးပိုမိုကောင်းမွန်စေရန်အတွက် "
"သင်ထည့်သွင်းခဲ့သည့် "
"ဖိုင်၏ အမည်အား %filename သို့ "
"ပြောင်းလဲလိုက်ပါသည်။"
msgid "notice"
msgstr "အကြောင်းကြားစာ"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Acronym"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Post new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးသွင်းရန်"
msgid "Example:"
msgstr "ဥပမာ -"
msgid "Direction"
msgstr ""
"လမ်းညွန်ချက်၊ "
"လမ်းကြောင်း"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"စကားဝှက်ဖြည့်ရန် "
"လိုပါသည်"
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"အထက်ပါ စကားဝှက်ကို "
"ထပ်မံထည့်သွင်း "
"အတည်ပြုပါ။"
msgid "Administration theme"
msgstr ""
"စီမံခန့်ခွဲခြင်း "
"လုပ်ငန်းများတွင် "
"သုံးမည့် theme"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"လုံခြုံရေး သတိပေးချက် - "
".htaccess ဖိုင်အား ရေးသား၍ "
"(ပြုလုပ်၍/ ထားရှိရန်) "
"မရနိုင်ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ "
"အောက်ပါ <code>!htaccess</code> "
"အချက်အလက်များပါရှိသည့် "
".htaccess ဖိုင် တစ်ခုအား "
"ထိုနေရာထဲတွင် "
"တည်ဆောက်ပါ။"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"%file ဖိုင်အား သိမ်းဆည်း၍ "
"မရပါ။ အမျိုးအမည်မသိသော "
"ပြဿနာတစ်ခုဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ဖိုင်၏ အရွယ်အစား %filesize သည် "
"အများဆုံးခွင့်ပြုထားသည့် "
"%maxsize ပမာဏထက် "
"ကျော်လွန်နေပါသည်"
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"JPEG၊ PNG နှင့် GIF အမျိုးအစား "
"ဓာတ်ပုံများကိုသာ "
"လက်ခံခွင့်ပြုသည်။"
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"ဖိုင်နာမည်အားစာလုံးအရေအတွက် "
"၂၅၅ "
"လုံးအထက်မပိုပါစေနဲ့..နောက်တစ်ဖန်..ပြန်လည်နာမည်ပေးပေးပါ"
msgid "Database port"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အားဆက်သွယ်ရန် "
"လမ်းကြောင်း အပေါက် (Port)"
msgid "Save and continue"
msgstr "သိမ်းပြီးဆက်လက်လုပ်ဆောင်မည်"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ဤရွေးချယ်စရာများသည် "
"အချို့ "
"ဝက်ဆိုဒ်များတွင်သာ "
"လိုအပ်ပါသည်။ အကယ်၍ "
"သင့်အနေဖြင့် မရေမရာ "
"ဖြစ်နေပါက "
"နဂိုရှိပြီးသားအတိုင်းထားရှိပါ "
"သို့မဟုတ် သင့် "
"ဝက်ဆိုဒ်ထားရှိသည့် "
"ကုမ္ပဏီအား မေးမြန်းပါ။"
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"အကယ်၍ သင့်ဒေတာဘေ့စ်သည် "
"အခြား ဆာဗာပေါ်တွင် "
"ရှိပါက ဤအချက်ကို "
"ပြင်ဆင်ပါ။"
msgid "Page elements"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ထားသည့် "
"အစိတ်အပိုင်းများ"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"တရားမဝင်ရွေးချယ်မှုတစ်ခု "
"ပြုလုပ်ခဲ့ကြောင်း "
"စစ်ဆေးတွေ့ရှိရပါသည်၊ "
"ကျေးဇူးပြု၏ "
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာအား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူအား "
"ဆက်သွယ်ပါ"
msgid "Citation"
msgstr "ရည်ညွှန်းချက်"
msgid "Delete comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပယ်ဖျက်ရန်"
msgid "Reply to comment"
msgstr "မှတ်ချက်အား ပြန်ကြားရန်"
msgid "Comment controls"
msgstr ""
"မှတ်ချက်များအား "
"ထိမ်းချုပ်ရန်"
msgid "Display above the comments"
msgstr ""
"အထက်ရှိ မှတ်ချက်များအား "
"ပြသရန်"
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr ""
"ဤမှတ်ချက်များအား "
"သင်ကြည့်ရှုခွင့်မရှိပါ။"
msgid "File system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "သင့် @s အမည်ကို ထည့်ပါ"
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Basic validation>"
msgid "Search type"
msgstr "ရှာဖွေရေးစံနစ်အမျိုးအစား"
msgid "All languages"
msgstr "ဘာသာစကားအားလုံး"
msgid "User: ID"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ - "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "The module that owns this topic."
msgstr ""
"ဤအကြောင်းအရာအား/နှင့် "
"ပိုင်ဆိုင်သည့်/သက်ဆိုင်သည့် "
"မော်ကျူးလ်"
msgid "The topic id."
msgstr "အကြောင်းအရာ အမှတ် -"
msgid "The language this search index relates to."
msgstr ""
"ယခုရှာဖွေရေးစာရင်းနှင့် "
"သက်ဆိုင်သည့် ဘာသာစကား -"
msgid "Add language"
msgstr "ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"%name ဘာသာစကားအား အမှန်တကယ် "
"ပယ်ဖျက်ထုတ်ပြစ်မှာ "
"သေချာပါသလား"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"လက်ရှိ !item !version "
"အားအသုံးပြုနေပါသည်။"
msgid "Hindi"
msgstr "ဟင်ဒီ"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "Initializing."
msgstr "စတင်လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "An error has occurred."
msgstr "အမှားအယွင်းတခုဖြစ်ခဲ့သည်"
msgid "0 sec"
msgstr "၀ စက္ကန့်"
msgid "form"
msgstr "ဖောင်"
msgid "Comment body"
msgstr "ထင်မြင်ချက်စာကိုယ်"
msgid "Comment author's user id"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အသုံးပြုသူ "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "Comment author's user name"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ရေးသူ၏နာမည်"
msgid "Comment author's home page."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "Comment author's e-mail."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသူ၏ "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Comment creation year (four digit)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့်ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းလေးလုံး)"
msgid "Comment creation year (two digit)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့်ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းနှစ်လုံး)"
msgid "Comment creation month (full word)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့် လ "
"(စာလုံးအပြည့်အစုံ)"
msgid "Comment creation month (abbreviated)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့် လ "
"(အတိုကောက်)"
msgid "Comment creation month (one or two digit)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့် လ "
"(ဂဏာန်းတစ်လုံး သို့မဟုတ် "
"နှစ်လုံး)"
msgid "Comment creation week (two digit)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည် "
"အပတ် (ဂဏာန်းနှစ်လုံး)"
msgid "Comment creation date (day of month)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့် "
"ရက် (လတစ်ခု၏ နေ့ရက်)"
msgid "Comment creation day (full word)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့်နေ့ "
"(စာလုံးအပြည့်အစုံ)"
msgid "Comment creation day (abbreviation)"
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုရေးသားသည့်နေ့စွဲ "
"(အတိုကောက်)"
msgid "Node language"
msgstr "Node ၏ ဘာသာစကား"
msgid "Basic options"
msgstr "အခြေခံရွေးချယ်စရာ"
msgid "alert"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "emergency"
msgstr "အရေးပေါ်"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"ယခုသုံးနေသည့် "
"စကားဝှက်ကို "
"ပြောင်းလိုပါက၊ "
"စကားဝှက်အသစ်ကို အထက်ပါ "
"နေရာနှစ်ခုလုံးတွင် "
"တူညီစွာ ထည့်သွင်းပါ။"
msgid "Enabled by default"
msgstr "နဂိုကတည်းကခွင့်ပြုထားသည်"
msgid "Align left"
msgstr "ဘယ်ညှိရန်"
msgid "Align center"
msgstr "အလယ်ညှိရန်"
msgid "Align right"
msgstr "ညာညှိရန်"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "Font style"
msgstr "စာလံုးပံုစံ"
msgid "Check spelling"
msgstr ""
"စာလုံးပေါင်း သတ်ပုံ "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid "Fullscreen"
msgstr "ဖန်သားပြည့်"
msgid "Auto save"
msgstr "အလိုအလျောက်သိမ်းပါ"
msgid "Left-to-right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
msgid "Right-to-left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
msgid "Emotions"
msgstr "စိတ်ခံစားချက်များ"
msgid "Insert date"
msgstr "နေ့စွဲအား ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Insert time"
msgstr "အချိန်အား ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Abbreviation"
msgstr "အတိုကောက်"
msgid "Inserted"
msgstr "ထည့်သွင်းပြီး"
msgid "Spell check"
msgstr "စာလုံးပေါင်းစစ်ဆေးရန်"
msgid "Font Color"
msgstr "စာလုံးအရောင်"
msgid "Show/hide hidden elements"
msgstr ""
"ဖုံးကွယ်ထားသည့် "
"အရာများအား ပြ/ပိတ်ရန်"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Convert view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြောင်းရန်"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Language settings"
msgstr ""
"ဘာသာစကားဆိုင်ရာ "
"အပြင်အဆင်များ"
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron "
"ဆောင်ရွက်ချက်များပြီးစီးပါပြီ.."
msgid "Checking..."
msgstr "စစ်ဆေးနေသည် ...."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Dependency"
msgstr "မှီခိုသည့်အရာများ"
msgid "Who's new"
msgstr "အသင်း၀င်သစ်များ"
msgid "Language name"
msgstr "ဘာသာစကားအမည်"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "သင်ကြည့်လိုသော(တောင်းဆိုသော)စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ....."
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များနှင့် "
"ပတ်သက်သည့် ပြဿနာများ"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) အား "
"တပ်ဆင်ခြင်း"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"သင့်အင်တာနက်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဆာဗာ (သတင်းအချက်အလက် "
"ပေးပို့သည့် ပရိုဂရမ်) သည် "
"လူသုံးများသော "
"ဒေတာဘေ့စ်အမျိုးအစားများအား "
"အထောက်အကူ "
"ပြုနိုင်ပုံမရပါ။ သင်၏ "
"ဝက်ဆိုဒ်အား "
"လက်ခံထိမ်းသိမ်းထားသော "
"ဝန်ဆောင်မှုပြုသူများအား "
"ဆက်သွယ်၍ ၎င်းတို့မှ <a "
"href=\"@drupal-databases\">ဒရူးပယ်လ်က "
"အထောက်အကူပြုနိုင်သည့် </a> "
"ဒေတာဘေ့စ်များအား "
"စီစဉ်ပေးနိုင်ခြင်း "
"ရှိ/မရှိ "
"မေးမြန်းစုံစမ်းပါ။"
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal ဒေတာဘေ့စ်အား "
"တပ်ဆင်ရန်အတွက် "
"အောက်ပါအချက်အလက်များအား "
"ဖြည့်သွင်းပါ"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal အချက်အလက်များကို "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"ဒေတာဘေ့စ်အမျိုးအစား"
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"@drupal ၏ "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"သိမ်းဆည်းမည့် "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ် "
"(ဒေတာဘေ့စ်) ၏ အမည်။ "
"ထိုဒေတာဘေ့စ်သည် "
"ဆာဗာပေါ်တွင် @drupal "
"အားတပ်ဆင်နိုင်ရန်အတွက် "
"ပြင်ဆင်ပြီးသား "
"ဖြစ်ရပါမည်။"
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"သင်၏ @drupal "
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"သိမ်းဆည်းထားမည့် %db_type "
"ဒေတာဘေ့စ် ၏ အမည်။ ၎င်းသည် "
"ဆာဗာပေါ်တွင် @drupal အား "
"တပ်ဆင်နိုင်ရန်အတွက် "
"ရှိပြီးသားဖြစ်ရမည်။"
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"အကယ်၍ တစ်ခုထက်ပိုသော Application "
"(လုပ်ငန်းများ) များက "
"အချက်အလက်သိုလှောင်မှုစနစ်တစ်ခုတည်းကို "
"အသုံးပြုနေပါက သင့် @drupal "
"ဝက်ဆိုဒ်အတွက် %prefix "
"ကဲ့သို့သော table prefix ကို "
"ဤနေရာတွင် ရေးသွင်းပါ"
msgid "Choose language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ပါ"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"သင့်လျှော်သည့် ဘာသာပြန် "
"စုစည်းမှု "
"(ဘာသာပြန်ထားသည့် "
"ဖိုင်စုစည်းမှု ဖိုင်) "
"ရှိလျှင် တပ်ဆင်နည်းစနစ်က "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော အခြား "
"ဘာသာစကားဖြင့် "
"တပ်ဆင်နိုင်ရန် "
"ဆောင်ရွက်နိုင်ပါသည်။ "
"အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် "
"မဟုတ်ပဲ "
"အခြားဘာသာစကားဖြင့် "
"ဒရူးပယ်လ် အား တပ်ဆင်ရန် "
"အတွက် -"
msgid "Continue installation in English"
msgstr ""
"အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဖြင့် "
"ဆက်လက်၍ တပ်ဆင်သွားရန်"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "ဘာသာစကားပြန်ရွေးပါ"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr ""
"ဒရူးပယ်လ်အား "
"အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားဖြင့် "
"တပ်ဆင်ရန်"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"အခြားဘာသာစကားဖြင့် "
"ဒရူးပယ်လ်အား "
"တပ်ဆင်နည်းကို လေ့လာရန်"
msgid "(built-in)"
msgstr "(နဂိုမူလပါရှိပြီးသား)"
msgid "Select language"
msgstr "ဘာသာစကားရွေးချယ်ရန်"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "ဒရူးပယ်လ်တပ်ဆင်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal အားတပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"တပ်ဆင်မှု "
"လုပ်ငန်းပြုလုပ်ရာတွင် "
"ပြဿနာ "
"တစ်ခုကြုံတွေ့နေပါသည်"
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"ထို လုပ်ငန်းဆောင်တာအား "
"သင်၏ဆာဗာက "
"အထောက်အကူပြုနိုင်ခြင်း "
"ရှိမရှိ စစ်ဆေးပြီးပါပြီ။"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal အားထည့်သွင်း "
"တပ်ဆင်ခြင်း အောင်မြင်စွာ "
"ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr ""
"@drupal အား တပ်ဆင်ခြင်း "
"အောင်မြင်စွာ "
"ပြီးမြောက်ပါပြီ။"
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"ယခု<ahref=\"@url\">သင်၏ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အသစ်</a>အား "
"သွားရောက်လည်ပတ်လို့ရပါပြီ"
msgid "Verify requirements"
msgstr ""
"လိုအပ်ချက်များ "
"ပြည့်မှီကြောင်း "
"အတည်ပြုပါ"
msgid "Set up database"
msgstr "ဒေတာဘေ့စ်တပ်ဆင်ရန်"
msgid "Set up translations"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ခြင်းကို "
"တပ်ဆင်ရန် "
"(အခြားဘာသာစကားများအား "
"တပ်ဆင်ရန်)"
msgid "Install site"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"တပ်ဆင်နေပါသည်။"
msgid "Finish translations"
msgstr "ဘာသာပြန်ခြင်းများပြီးစီးပါပြီး"
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် "
"၏အီးမေး(လ်)လိပ်စာ"
msgid "Administrator account"
msgstr "ထိန်းချုပ်သူ၏ account"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"ထိမ်း​ချုပ်​သူ​၏ "
"အကောင့်​သည် ဝက်​ဆိုဒ် "
"တစ်​ခု​လုံး​အား "
"ဝင်​ရောက်​ခွင့်​ရှိ​ပါ​သည်။ "
"စီမံ​ထိန်း​ချုပ်​ခြင်း​ဆိုင်​ရာ "
"လုပ်​ငန်း​မား​အား "
"လုပ်ဆောင်​နိုင်​ရန်​အတွက် "
"ခွင့်​ပြု​ချက်​အားလုံး​အား "
"အလို​အလျှောက်​ပေး​အပ်သွား​လိမ့်​မည် "
"ဖြစ်​သည်။ ၎င်း​သည် "
"သီး​သန့်​လုပ်​ငန်း​တစ်​ခု​အား "
"လုပ်ဆောင်​နိုင်​ရန်​အတွက် "
"တစ်​ခု​တည်း​သော "
"အကောင့်​ဖြစ်​သော​ကြောင့် "
"လုံ​ခြံု​စွ "
"သိမ်းဆည်းထားပါ"
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"ထိန်းချုပ်မှုစနစ်မှ "
"ပေးပို့သည့် "
"အီးမေးလ်များအားလုံးကို "
"ထိုအီးမေးလ်သို့ "
"ပေးပို့သွားပါမည်။ "
"သင့်အနေဖြင့် စကား၀က်အသစ် "
"သို့မဟုတ် သတင်းအချက်အလက် "
"သို့မဟုတ် အသိပေးလွှာများ "
"ပေးပို့ရန်အတွက် "
"ထိုအီးမေးလ်အား "
"ပေးပို့သွားမည် ဖြစ်ပြီး "
"အများသိစေရန် ကြေငြာမည် "
"မဟုတ်ပါ။"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"ပုံမှန်အားဖြင့် "
"အင်တာနက်စာမျက်နှာပေါ်တွင် "
"နေ့စွဲကိုဖော်ပြရာတွင် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော "
"နေ့ရက်ကို ဖော်ပြပါသည်"
msgid "Update notifications"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေ "
"သတိပေးချက်များ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွန်းမံမှု "
"အသစ်များကို အလိုအလျှောက် "
"စစ်ဆေးရန်"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
msgstr ""
"ယခုလုပ်ငန်းအားခွင့်ပြုထားခြင်းဖြင့် "
"ဒရူးပယ်လ် "
"အသစ်ထုတ်ဝေတိုင်း သင့်အား "
"အကြောင်းကြားပေးသွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ "
"ထိုအရာက "
"သင့်အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"လုံးခြုံရေးအား "
"အထူးကောင်းမွန်စေမည်ဖြစ်ပြီး "
"ပြုလုပ်ထားရန်အတွက် "
"<strong>အထူးအကြံပြုအပ်ပါသည်။</strong> "
"ထိုသို့လုပ်ဆောင်ခြင်းက "
"သင်၏ အင်တာနက်စာမျက်နှာက <a "
"href=\"@drupal\">drupal.org</a> အား "
"သတင်းအချက်အလက်များကို "
"တိတ်တဆိတ် "
"ပေးပို့သွားမည်ဖြစ်ပါသည်။ "
"သတင်းအချက်အလက်အပြည်အစုံကို "
" <a href=\"@update\">အသစ်ထွက်လျှင် "
"သတင်းအချက်အလက်အား "
"သတိပေးခြင်းလုပ်ငန်း</a> "
"တွင် ကြည့်ရှုနိုင်ပါသည်။"
msgid "Site off-line"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် ပိတ်ထားမည်"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "၁ ဘိုက်"
msgstr[1] "@count ဘိုက်"
msgid "MySQL database"
msgstr ""
"MySQL အချက်အလက် "
"သိုလှောင်မှုစနစ်"
msgid "PostgreSQL database"
msgstr ""
"PostgreSQL အချက်အလက် "
"သိုလှောင်မှုစနစ်"
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr ""
"JPEG quality နံပါတ်သည် ၁ မှ ၁၀၀ "
"အတွင်းဖြစ်ရမည်"
msgid ""
"Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the "
"following message: %error.<ul><li>Are you sure you have the correct "
"username and password?</li><li>Are you sure that you have typed the "
"correct database hostname?</li><li>Are you sure that the database "
"server is running?</li></ul>For more help, see the <a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"ဆာဗာပေါ်ရှိ သင့် MySQL "
"ဒေတာဘေ့စ်အား ဆက်သွယ်၍ "
"မရပါ။ MySQL က %error "
"သတင်းအချက်အလက်အား "
"ပေးပို့ပါသည်။ <ul><li> သင်၏ "
"အသုံးပြုသူအမည်နှင့် "
"လျှို့ဝှက်စာလုံးသည် "
"မှန်ကန်သည်ဟု "
"သင်သေချာပါသလား။</li><li>ဒေတာဘေ့စ်အား "
"တပ်ဆင်ထားသည့် ဆာဗာသည် "
"လက်ရှိ အလုပ်လုပ်နေသည်မှာ "
"သေချာပါသလား။</li><li> ထိုထက် "
"အကူအညီ လိုအပ်ပါက<a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">တပ်ဆင်ခြင်းနှင့် "
"အဆင့်မြင့်တင်ခြင်း "
"လက်စွဲ</a> အားဖတ်ရှုပါ။ "
"အကယ်၍ သင့်အနေဖြင့် "
"အထက်ပါအချက်များ၏ "
"ဆိုလိုရင်းအား မသေချာပါက "
"(သေချာစွာ မသိရှိပါက) သင်၏ "
"ဆာဗာအားဝန်ဆောင်မှုပေးသူအား "
"ဆက်သွယ်ရန် အကြံပြုပါသည်။"
msgid ""
"Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL "
"reports the following message: %error.<ul><li>Are you sure you have "
"the correct username and password?</li><li>Are you sure that you have "
"typed the correct database hostname?</li><li>Are you sure that the "
"database server is running?</li><li>Are you sure you typed the correct "
"database name?</li></ul>For more help, see the <a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading "
"handbook</a>. If you are unsure what these terms mean you should "
"probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"ဆာဗာပေါ်ရှိ သင့် PostgreSQL "
"ဒေတာဘေ့စ်အား ဆက်သွယ်၍ "
"မရပါ။ PostgreSQL က %error "
"သတင်းအချက်အလက်အား "
"ပေးပို့ပါသည်။ <ul><li> သင်၏ "
"အသုံးပြုသူအမည်နှင့် "
"လျှို့ဝှက်စာလုံးသည် "
"မှန်ကန်သည်ဟု "
"သင်သေချာပါသလား။</li><li>ဒေတာဘေ့စ်အား "
"တပ်ဆင်ထားသည့် ဆာဗာသည် "
"လက်ရှိ အလုပ်လုပ်နေသည်မှာ "
"သေချာပါသလား။</li><li> ထိုထက် "
"အကူအညီ လိုအပ်ပါက<a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">တပ်ဆင်ခြင်းနှင့် "
"အဆင့်မြင့်တင်ခြင်း "
"လက်စွဲ</a> အားဖတ်ရှုပါ။ "
"အကယ်၍ သင့်အနေဖြင့် "
"အထက်ပါအချက်များ၏ "
"ဆိုလိုရင်းအား မသေချာပါက "
"(သေချာစွာ မသိရှိပါက) သင်၏ "
"ဆာဗာအားဝန်ဆောင်မှုပေးသူအား "
"ဆက်သွယ်ရန် အကြံပြုပါသည်။"
msgid "Right to left"
msgstr "ညာမှဘယ်"
msgid "Left to right"
msgstr "ဘယ်မှညာ"
msgid "Predefined language"
msgstr ""
"မူလကတည်းက သတ်မှတ်ထားသော "
"ဘာသာစကား"
msgid ""
"Select the desired language and click the <em>Add language</em> "
"button. (Use the <em>Custom language</em> options if your desired "
"language does not appear in this list.)"
msgstr ""
"သင်လိုချင်သော "
"ဘာသာစကားကို ရွေးချယ်ပြီး "
"<em>ဘာသာအသစ် ထည့်ရန်</em> "
"ခလုဒ်အား နိုပ်ပါ။ "
"သင်လိုချင်သော "
"ဘာသာစကားကို မတွေ့ရှိပါက "
"<em>Custom language</em> ကို "
"အသုံးပြုနိုင်သည်"
msgid "Custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကား"
msgid "Add custom language"
msgstr ""
"စိတ်ကြိုက်ပြုပြင်ထားသော "
"ဘာသာစကားတစ်ခု "
"ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Save language"
msgstr "ဘာသာစကားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "Language name in English"
msgstr "ဘာသာစကား၏ အင်္ဂလိပ်အမည်"
msgid ""
"Name of the language in English. Will be available for translation in "
"all languages."
msgstr ""
"ဘာသာစကား၏ အင်္ဂလိပ်အမည်၊ "
"အခြားဘာသာ စကားများသို့ "
"ဘာသာပြန်ရန် အတွက် "
"ရရှိမည်ဖြစ်သည်"
msgid "Native language name"
msgstr "မိခင်တိုင်းရင်းဘာသာစကားအမည်"
msgid "Language domain"
msgstr "ဘာသာစကား၏ လိပ်စာ"
msgid "The language %language (%code) already exists."
msgstr ""
"ထည့်သွင်းသည့် ဘာသာစကား "
"%language (%code) သည် နဂိုကတည်းက "
"ထည့်သွင်းထားပြီး "
"ဖြစ်သည်။"
msgid "Invalid language code."
msgstr ""
"ဘာသာစကားသင်္ကေတ "
"မှားယွင်းနေသည်။"
msgid "The English language cannot be deleted."
msgstr ""
"အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကားအား "
"မဖျက်သိမ်းနိုင်ပါ"
msgid "The default language cannot be deleted."
msgstr ""
"မူလဘာသာစကားအား "
"မဖျက်သိမ်းနိုင်ပါ"
msgid "English (built-in)"
msgstr "အင်္ဂလိပ်ဘာသာ(built-in)"
msgid "English (provided by Drupal)"
msgstr ""
"အင်္ဂလိပ် (ဒရူးပယ်မှ "
"ကြိုတင် စီစဉ်ထားသည်။)"
msgid "Both translated and untranslated strings"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ဆိုပြီးသားနှင့် "
"ဘာသာမပြန်ဆိုရသေးသည့် "
"အကြောင်းအရာ နှစ်ခုစလုံး"
msgid "Import translation"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်အား "
"ထည့်သွင်းတပ်ဆင်ရန်"
msgid "The string has been saved."
msgstr ""
"စာကြောင်းကို "
"သိမ်းဆည်းလိုက်ပါပြီ။"
msgid "The string has been removed."
msgstr "စာကြောင်းများဖယ်ရှားပြီးပါပြီ.."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ကို အောင်မြင်စွာ "
"ထည့်သွင်းပြီးပါပြီ။ "
"ထိုအထဲတွင် "
"အသစ်ထည့်ထားသည့် ဘာသာပြန် "
"အကြောင်းအရာ %number ခုကို "
"တည်ဆောက်ပြီးသွားပြီး %update "
"ခုအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံပြီးစီးပါပြီ။ "
"ထိုနောက် မလိုအပ်သည့် %delete "
"ခုအား ထုတ်ပယ်ပြီး "
"ဖြစ်ပါသည်။"
msgid "Importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းနေပါသည်"
msgid "Starting import"
msgstr ""
"ထည့်သွင်းတပ်ဆင်ခြင်းကို "
"စတင်နေပါပြီ"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းရာတွင် "
"အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။"
msgid "Afrikaans"
msgstr "အာဖရိကဘာသာစကား"
msgid "Assamese"
msgstr "အာဆမ်ဘာသာ"
msgid "Azerbaijani"
msgstr "အာဇာဘိုင်ဂျန်ဘာသာ"
msgid "Bihari"
msgstr "ဘီဟာရီး"
msgid "Bengali"
msgstr "ဘင်္ဂလီ"
msgid "Tibetan"
msgstr "တိဘက်"
msgid "Welsh"
msgstr "ဝေလဘာသာစကား"
msgid "Bhutani"
msgstr "ဘူတန်"
msgid "Persian"
msgstr "ပါးရှား"
msgid "Irish"
msgstr "အိုင်းရစ်"
msgid "Cambodian"
msgstr "ကမ္ဘာဒီးယား"
msgid "Latin"
msgstr "လက်တင်"
msgid "Mongolian"
msgstr "မွန်ဂိုးလီးယား"
msgid "Burmese"
msgstr "မြန်မာဘာသာ"
msgid "Nepali"
msgstr "နီပါလီ"
msgid "Portuguese, Portugal"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ပေါ်တူဂီ)"
msgid "Portuguese, Brazil"
msgstr "ပေါ်တူဂီ (ဘရာဇီး)"
msgid "Thai"
msgstr "ထိုင်း"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ဗီယက်နမ်"
msgid "Chinese, Simplified"
msgstr "တရုတ်၊ သာမာန်"
msgid "Chinese, Traditional"
msgstr "တရုတ်၊ ရိုးရာ"
msgid "Zulu"
msgstr "ဇူးလူး"
msgid "Standard PHP"
msgstr "Standard PHP"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP Mbstring Extension"
msgid "Unicode library"
msgstr "Unicode library"
msgid "Categorize news items"
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်များအား "
"အမျိုးအစားခွဲခြားရန်"
msgid "multiple selector"
msgstr "ရွေးချယ်မှုအမျိုးမျိုး"
msgid "JavaScript List Form"
msgstr "JavaScript စာရင်းဖောင်"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"ရေးသားပြီး "
"အကြောင်းအရာများထဲတွင် "
"အခြားသူများကို "
"မှတ်ချက်ပေးခြင်း၊ "
"ပါ၀င်ဆွေးနွေးခြင်းများ "
"ခွင့်ပြုသည်။"
msgid "Compose tips"
msgstr "ရေးသားနည်းများ"
msgid "Configure languages for content and the user interface."
msgstr ""
"အကြောင်းအရာများ နှင့် user "
"interface အတွက် ဘာသာစကားများ "
"သတ်မှတ်ရန်"
msgid "URL aliases"
msgstr "URL aliases"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Popular content"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Track page visits"
msgstr ""
"သွားခဲ့သည့် "
"စာမျက်နှာများ"
msgid "Short date format"
msgstr "ရက်စွဲအတိုပုံစံ"
msgid "Medium date format"
msgstr "ပုံမှန်ရက်စွဲပုံစံ"
msgid "Long date format"
msgstr "ရက်စွဲအရှည်ပုံစံ"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal ဖြင့်ဖန်တီးသည်။"
msgid "Tell Drupal where to store uploaded files and how they are accessed."
msgstr ""
"Upload လုပ်ပြီးသည့် "
"ဖိုင်များကို "
"သိမ်းဆည်းရန်နေရာနှင့် "
"အသုံးပြုပုံကို Drupal အား "
"ပြောပြရန်"
msgid "Image toolkit"
msgstr "Image toolkit"
msgid "Date and time"
msgstr "နေ့ရက် နှင့် အချိန်"
msgid "Enable or disable clean URLs for your site."
msgstr ""
"၀က်ဘ်ဆိုက်တွင် clean URL "
"သုံး/မသုံး သတ်မှတ်ရန်"
msgid "Clean URL check"
msgstr "Clean URL စစ်ဆေးမှု"
msgid "PHP register globals"
msgstr "PHP register globals"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "PHP memory limit"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr ""
"Cron ပြုပြင်ထိန်းသိမ်းမှု "
"လုပ်ငန်းများ"
msgid "You can <a href=\"@cron\">run cron manually</a>."
msgstr ""
"<a href=\"@cron\">သင်ကိုယ်တိုင် cron "
"ကို Run</a> နိုင်ပါသည်။"
msgid "Writable (<em>public</em> download method)"
msgstr "Writable (<em>public</em> download method)"
msgid "Database updates"
msgstr "Database updates"
msgid "Access to update.php"
msgstr "update.php ကို သုံးမည်"
msgid "Content translation"
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်များကို "
"ဘာသာပြန်ခြင်း"
msgid "Who's online"
msgstr "ရောက်ရှိနေသူများ"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr ""
"သင့်နှင့်သက်ဆိုင်သည့် "
"စကားဝှက်ကို ထည့်ပါ"
msgid "Upload progress"
msgstr "Upload progress"
msgid "Audio format"
msgstr "အသံဖိုင်အမျုိးအစား"
msgid "Unable to create"
msgstr "ဖန်တီးတည်ဆောက်၍ မရပါ။"
msgid "Name is required."
msgstr "နာမည်တခုခုရေးဖို့လိုအပ်ပါတယ်"
msgid "<No value>"
msgstr "<No value>"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr ""
"အချက်အလက် အပြည့်အစုံကို "
"စတင်လုပ်ဆောင်ရန် "
"လက်စွဲစာအုပ်တွင် "
"ကြည့်ရှုပါ"
msgid "Site contact page"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်၏ ဆက်သွယ်ရေး "
"စာမျက်နှာ"
msgid "User: name"
msgstr "အသုံးပြုသူ - အမည်"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name အားဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Advanced search form"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးစံနစ်"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးပုံစံအားရွေးချယ်နိုင်သည့် "
"ရှာဖွေရေးပုံစံ"
