# Korean translation of Brainstormblogger system (6.x-2.2)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Brainstormblogger system (6.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Main"
msgstr "메인"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Contacts"
msgstr "연락처"
msgid "Time zone"
msgstr "시간대"
msgid "Story"
msgstr "스토리"
msgid ""
"This question is for testing whether you are a human visitor and to "
"prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"이 질문은 당신이 정말 사람인지 아니면 기계인지의 "
"여부를 확인하기 위해 자동화된 스팸 제출을 "
"방지하기 위한 테스트를 위한 것입니다."
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid ""
"A <em>page</em>, similar in form to a <em>story</em>, is a simple "
"method for creating and displaying information that rarely changes, "
"such as an \"About us\" section of a website. By default, a "
"<em>page</em> entry does not allow visitor comments and is not "
"featured on the site's initial home page."
msgstr ""
"<em> 페이지</em> (형태 상으로는 <em>스토리</em> 와 "
"같이)는 예를 들면 \"사이트에 대해서...\"와 같이 "
"좀처럼 변경이 없는 정보(정적 페이지)를 작성, "
"표시하기 위한 간단한 방법입니다. 기본적으로 <em> "
"페이지</em> 엔트리는 방문자의 댓글을 허가하지 않고 "
"첫 페이지에 보이지 않게 되어 있습니다."
msgid ""
"A <em>story</em>, similar in form to a <em>page</em>, is ideal for "
"creating and displaying content that informs or engages website "
"visitors. Press releases, site announcements, and informal blog-like "
"entries may all be created with a <em>story</em> entry. By default, a "
"<em>story</em> entry is automatically featured on the site's initial "
"home page, and provides the ability to post comments."
msgstr ""
"<em>스토리</em>는 형태 상으로 <em>페이지</em>와 "
"비슷한데, 웹사이트 방문자에게 전달하거나 "
"방문자를 끌어들이는 콘텐츠를 작성하고 표시하는데 "
"이상적입니다. 보도 자료, 사이트 공지, 정보성 "
"블로그 따위를 <em>스토리</em>로 작성할 수 있습니다. "
"기본적으로 <em>스토리</em>는 첫 페이지에 표시하며 "
"댓글을 달 수 있습니다."
