# Spanish translation of Boost (6.x-1.13)
# Copyright (c) 2013 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boost (6.x-1.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-28 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Page URL"
msgstr "URL de página"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Tiempo mínimo de permanencia en caché"
msgid "Cache file path"
msgstr "Cachear ruta del archivo"
msgid "Cache every page except the listed pages."
msgstr "Cachear todas las páginas excepto las páginas listadas."
msgid "Cache only the listed pages."
msgstr "Poner en caché sólo las páginas que se listan."
msgid "Pre-process function"
msgstr "función de preprocesado"
msgid "boost"
msgstr "boost"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "Expired stale files from static page cache."
msgstr ""
"Expirar archivos obsoletos de las páginas estáticas de la memoria "
"caché."
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Cache path"
msgstr "Ruta de la caché"
msgid ""
"By default, Drupal compresses the pages it caches in order to save "
"bandwidth and improve download times. This option should be disabled "
"when using a webserver that performs compression."
msgstr ""
"De forma predefinida, Drupal comprime las páginas que pone en la "
"caché para ahorrar ancho de banda y mejorar los tiempos de descarga. "
"Esta opción debería desactivarse con un servidor web que realice "
"compresión."
msgid "Gzip page compression (Boost & Core)"
msgstr "Compresión Gzip de página (Boost y núcleo)"
msgid "Boost File Cache"
msgstr "Caché de archivo de Boost"
msgid "Boost - Static page cache"
msgstr "Boost - Caché de página estática"
msgid "All other caches cleared."
msgstr "Se han limpiado las demás cachés."
msgid "Boost cacheability settings"
msgstr "Opciones de caché de Boost"
msgid "Boost advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas de Boost"
msgid "Cache pages that contain URL Variables"
msgstr "Poner en caché páginas que contienen variables de URL"
msgid "Boost will cache most drupal pages."
msgstr "Boost pondrá en caché la mayoría de las páginas de Drupal."
msgid "Cache .xml & /feed"
msgstr "Cache .xml & /feed"
msgid "Cache .css"
msgstr "Cache .css"
msgid "Cache .js"
msgstr "Cache .js"
msgid "chmod()"
msgstr "chmod()"
msgid "Boost Apache .htaccess settings generation"
msgstr "Generación de configuración de Boost para .htaccess de Apache"
msgid "Servers URL or Name"
msgstr "Nombres o URL de servidores"
msgid ""
"Best to leave these as %{}, only try the last option(s) if boost is "
"still not working."
msgstr ""
"Mejor dejar éstos como %{}, sólo probar la última opción si Boost "
"aún no funciona."
msgid "Document Root"
msgstr "Raiz del documento"
msgid "Generated Rules"
msgstr "Reglas Generadas"
msgid "Clear Boost's Database"
msgstr "Limpiar la base de datos de Boost"
msgid "Reset boost database: !records records"
msgstr "Reiniciar la base de datos de Boost: !records registros"
msgid "Boost: Pages cache status"
msgstr "Boost: Estado de caché de páginas"
msgid "Display Statistics."
msgstr "Mostrar estadísticas."
msgid "Flush Page"
msgstr "Página de Purgado"
msgid "Set Configuration"
msgstr "Establecer configuración"
msgid "Page ID"
msgstr "ID de página"
msgid "id_value"
msgstr "id_value"
msgid "type_value"
msgstr "type_value"
msgid "Boost Settings"
msgstr "Opciones de Boost"
msgid "Static page cache cleared."
msgstr "Caché de páginas estáticas borrada."
msgid "Boost cache settings"
msgstr "Opciones de caché de Boost"
msgid "!cache_dir: does not exist."
msgstr "!cache_dir: no existe."
msgid ""
"Directory %dir credentials - Permissions: %fp. Owner %fo. Group "
"%fg.<br /> Your credentials - Group ID: %gid. User ID: %uid. Current "
"script owner: %user."
msgstr ""
"Credenciales de directorio %dir - permisos: %fp. propietario %fo. "
"Grupo %fg. <br/> Sus credenciales - ID de Grupo: %gid. ID de usuario: "
"%uid. Actual dueño del script: %user."
msgid "Boost directories and file extensions"
msgstr "Directorios y extensiones de archivo de Boost"
msgid "Dir for non compressed files"
msgstr "Directorio de los archivos no comprimidos"
msgid "Dir for compressed files"
msgstr "Directorio de los archivos comprimidos"
msgid "Can not write to file-system"
msgstr "No puede escribir en el sistema de archivos"
msgid "Enable the cron crawler"
msgstr "Habilitar al rastreador de cron"
msgid ""
"Boost Installed correctly, should be working if properly <a "
"href=\"@settings\">configured</a>."
msgstr ""
"Boost instalado correctamente, debería estar trabajando correctamente "
"si está correctamente <a href=\"@settings\">configurado</a>."
msgid "Boost Disabled"
msgstr "Boost Desactivado"
msgid ""
"Bypass cron cache expiration and load to be expired content in the "
"crawler. Allow this servers IP to bypass the boost cache. Check for "
"fast but potentially stale; uncheck for slow but always fresh."
msgstr ""
"Ignorar la expiración de la caché mediante cron y cargar el "
"contenido caduco dentro del rastreador. Permitir a estas IP de "
"servidores que ignoren la caché de Boost. Habilitar para cargas "
"rápidas pero con contenido potencialmente obsoleto, deshabilitar para "
"cargas más lentas pero con contenido actualizado."
msgid ""
"<a href=\"!link\">Explanation of .htaccess variables</a> <br /><br /> "
"<strong>Be sure to save the configuration and then go to the <a "
"href=\"!rules\">htaccess rules generation page</a> and copy the "
"rules.</strong>"
msgstr ""
"<a href=\"!link\">Explicación de variables de .htaccess</a> <br/> "
"<br/> <strong>Asegúrese de guardar la configuración y luego ir a la "
"<a href=\"!rules\">página de generación de reglas htaccess</a> y "
"copiar las reglas.</strong>"
msgid "Value of %best is recommended for this server."
msgstr "Valor de %best es el recomendado para este servidor."
msgid "ETag Settings"
msgstr "Configuración de ETag"
msgid ""
"Uses <a href=\"!link\">FileETag Directive</a> to set <a "
"href=\"!about\">ETags</a> for the files cached by Boost. <a "
"href=\"!stack\">More info on this subject</a>"
msgstr ""
"Utiliza la <a href=\"!link\">directiva FileETag</a> para establecer <a "
"href=\"!about\">ETags</a> para los archivos en la caché de Boost. <a "
"href=\"!stack\">Más información sobre este tema.</a>"
msgid "Clear a page from the boost cache."
msgstr "Quitar una página de la caché de Boost."
