# Galician translation of Boost (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boost (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-18 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Permanencia mínima en caché"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Contido"
msgid "!link"
msgstr "!link"
msgid ""
"The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause "
"any side effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the "
"loading (boot) and unloading (exit) of enabled modules when serving a "
"cached page. This results in an additional performance boost but can "
"cause unwanted side effects."
msgstr ""
"O modo normal de caché é o aconsellado para a maioría dos sitios de "
"drupal e non debe provocar ningún efecto colateral. O modo agresivo "
"de caché provoca que Drupal evite a carga (init) y a descarga (exit) "
"dos módulos activados cuando sirven como una caché de páxinas. "
"Provoca un aumento del rendimiento, pero puede provocar efectos "
"colaterales no deseados."
msgid ""
"<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible "
"with the aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use "
"aggressive caching and enable new modules, you will need to check this "
"page again to ensure compatibility."
msgstr ""
"<strong class=\"ok\">Actualmente, todos os módulos activos son "
"compatibles coa política de caché agresiva.</strong> Por favor, "
"teña en conta que se emprega unha caché agresiva e activa novos "
"módulos, ten que volver a esta páxina para verificar a súa "
"compatibilidade."
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normal (recomendable en producción, sen efectos colaterais)"
msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
msgstr "Agresivo (só para expertos, posibles efectos colaterais)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Nos sitios con tráfico alto pode ser necesario configurar un tempo de "
"vida mínimo de caché. O tempo de vida mínimo de caché é o tempo "
"mínimo que que debe transcurrir para que a caché se vacíe e se "
"volva crear. Un temop de vida mínimo de caché alto ofrece un mellor "
"rendemento, pero os usuarios tardan máis en acceder ó contido novo."
