# German translation of Boost (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boost (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 11:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "default"
msgstr "default"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimale Cache-Lebensdauer"
msgid "Cache file path"
msgstr "Pfad der Cache-Datei"
msgid "Cache every page except the listed pages."
msgstr "Alle Seiten außer den aufgelisteten Seiten zwischenspeichern."
msgid "Cache only the listed pages."
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten zwischenspeichern."
msgid ""
"Cache pages for which the following PHP code returns <code>TRUE</code> "
"(PHP-mode, experts only)."
msgstr ""
"Seiten, für die der Folgende PHP-Code <code>TRUE</code> zurückgibt, "
"cachen (PHP-Modus, nur für Experten)"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can severely break your Drupal site."
msgstr ""
"Wenn der PHP-Modus ausgewählt ist, geben Sie PHP-Code zwischen %php "
"ein. Beachten Sie, dass die Ausführung von inkorrektem PHP-Code Ihre "
"Drupal-Seite zerstören kann."
msgid "Pre-process function"
msgstr "Pre-Prozess-Funktion"
msgid "boost"
msgstr "Boost"
msgid ""
"Provides a performance and scalability boost through caching Drupal "
"pages as static HTML files."
msgstr ""
"Erhöht die Leistung und Skalierbarkeit durch speichern von "
"Drupalseiten als statische HTML-Dateien."
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "Scope"
msgstr "Anwendungsbereich"
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Cache path"
msgstr "Cache-Pfad"
msgid ""
"The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause "
"any side effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the "
"loading (boot) and unloading (exit) of enabled modules when serving a "
"cached page. This results in an additional performance boost but can "
"cause unwanted side effects."
msgstr ""
"Der normale Cachemodus ist für die meisten Seiten geeignet und "
"bewirkt keine Nebeneffekte. Der aggressive Cachemodus lässt Drupal "
"den Ladevorgang (boot) und Entladevorgang (exit) aktivierter Module "
"beim Ausliefern zwischengespeicherter Seiten überspringen. Dies "
"bewirkt einen zusätzlichen Leistungsschub, kann aber ungewünschte "
"Nebeneffekte haben."
msgid ""
"<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible "
"with the aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use "
"aggressive caching and enable new modules, you will need to check this "
"page again to ensure compatibility."
msgstr ""
"<strong class=\"ok\">Derzeit sind alle Module mit dem aggressiven "
"Cache-Modus kompatibel.</strong> Bei Verwendung des aggressiven "
"Cache-Modus sollte diese Seite nach der Aktivierung neuer Module auf "
"Kompatibilität überprüft werden."
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr ""
"Normal (für Websites im Produktivbetrieb empfohlen, keine "
"Nebeneffekte)"
msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
msgstr "Aggressiv (nur für Experten, mögliche Nebeneffekte)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"Auf hochbelasteten Websites kann es notwendig werden eine minimale "
"Cache-Lebensdauer zu erzwingen. Die minimale Cache-Lebensdauer ist die "
"geringste Zeit, welche vergehen muss, bevor der Cache geleert und "
"neu-erstellt wird und wird auf Seiten und Block-Cache angewendet. Eine "
"größere Cache-Lebensdauer bietet eine bessere Leistung, aber die "
"Benutzer werden neue Inhalte für eine längere Zeit nicht sehen."
msgid "Gzip page compression (Boost & Core)"
msgstr "Gzip-Seite-Komprimierung (Boost & Core)"
msgid "Boost File Cache"
msgstr "Boost-Datei-Cache"
msgid "Boost - Static page cache"
msgstr "Boost - Statischer Seitencache"
msgid "(Not Recommended) Set Boost & Core (if enabled) cache for each page"
msgstr ""
"(Nicht empfohlen) Legen Sie für Boost & Core (falls aktiviert) den "
"Cache für jede Seite fest"
msgid "Boost - HTML - Default minimum cache lifetime"
msgstr "Boost - HTML - Standardmäßige minimale Cache-Lebensdauer"
msgid ""
"The minimum cache lifetime is the minimum amount of time that will "
"elapse before the cache is emptied. Cache lifetime gets checked on "
"cron runs."
msgstr ""
"Die minimale Cache-Lebensdauer ist die geringste Zeitspanne die "
"vergeht bevor der Cache geleert ist. Die Cache-Lebensdauer wird "
"während Cron-Läufen gecheckt."
msgid "Preemptive Cache HTML"
msgstr "Preemptive Cache HTML"
msgid "Crawl Site after cron runs, so the cache is primed."
msgstr "Site nachdem cron läuft durchsuchen, so dass der Cache gefüllt ist."
msgid "Boost - XML - Default minimum cache lifetime"
msgstr "Boost - XML - Standardmäßige minimale Lebensdauer"
msgid "Preemptive Cache XML"
msgstr "Preemptive Cache XML"
msgid "Boost - JSON - Default minimum cache lifetime"
msgstr "Boost - JSON - Standardmäßige minimale Lebensdauer"
msgid "Preemptive Cache AJAX/JSON"
msgstr "Preemptive Cache AJAX/JSON"
msgid "Clear ALL Boost cached data: !count pages"
msgstr "GESAMTEN Boost-Cache leeren: !count Seiten"
msgid "Clear Boost expired data: !count pages"
msgstr "Abgelaufenen Boost-Cache leeren: !count Seiten"
msgid "Boost: Static page cache cleared."
msgstr "Boost: Statischer Seitencache wurde gelöscht."
msgid "Static page cache (boost) and all other caches cleared."
msgstr "Statische Seiten-Cache (boost) und alle anderen Caches gelöscht."
msgid "All other caches cleared."
msgstr "Alle anderen Caches gelöscht."
msgid "Boost cacheability settings"
msgstr "Boost Einstellungen für das Zwischenspeichern"
msgid "Statically cache specific pages"
msgstr "Bestimmte Seiten statisch zwischenspeichern"
msgid "Boost advanced settings"
msgstr "Boost Erweiterte Einstellungen"
msgid "Cache pages that contain URL Variables"
msgstr "Cacheseiten, die URL-Variablen enthalten"
msgid "Cache html documents/pages"
msgstr "Cache HTML-Dokumente/Seiten"
msgid "Cache .xml & /feed"
msgstr "Cache .xml & /feed"
msgid "Boost will cache .xml and /feed urls as xml data."
msgstr "Boost wird .XML und / Feed-URLs als XML-Daten zwischenspeichern."
msgid "Cache .css"
msgstr ".css zwischenspeichern"
msgid "Boost will cache CSS files."
msgstr "Boost wird CSS-Dateien zwischenspeichern."
msgid "Cache .js"
msgstr ".js zwischenspeichern"
msgid "Boost will cache javascript files."
msgstr "Boost wird Javascript Dateien zwischenspeichern."
msgid "Cache ajax/json"
msgstr "AJAX / JSON zwischenspeichern"
msgid "Only allow ASCII characters in path"
msgstr "Nur  ASCII-Zeichen im Pfad erlauben"
msgid "Overwrite the cached file if it already exits"
msgstr ""
"Die zwischengespeicherte Datei zu überschreiben, wenn diese bereits "
"vorhanden ist"
msgid "This is useful if crawling a site before it goes live."
msgstr ""
"Es ist nützlich, eine Website zu durchblättern, bevor sie live "
"geschaltet wird."
msgid "Turn off clean url's for logged in users"
msgstr "Schalten Sie Clean URLs für angemeldete Benutzer aus"
msgid "chmod()"
msgstr "chmod()"
msgid "Ignore cache flushing"
msgstr "‚Cache leeren‘ ignorieren"
msgid "Boost Apache .htaccess settings generation"
msgstr "Boost Apache .htaccess Einstellungen erzeugen"
msgid "Servers URL or Name"
msgstr "Server-URL oder Name"
msgid ""
"Best to leave these as %{}, only try the last option(s) if boost is "
"still not working."
msgstr ""
"Diese Werte werden am besten bei %{} belassen. Die letzten Optionen "
"sollten nur ausgewählt werden, wenn Boost noch immer nicht "
"funktioniert."
msgid "Document Root"
msgstr "Document Root"
msgid "Generated Rules"
msgstr "Generierte Regeln"
msgid "Pre-process function %function() does not exist."
msgstr "Pre-Process Funktion %function() ist nicht vorhanden."
msgid "Core page cache cleared."
msgstr "Core-Seite-Cache geleert."
msgid "Anonymous page caching"
msgstr "Anonyme Seiten zwischenspeichern"
msgid "Boost: Pages cache status"
msgstr "Boost: Seiten-Cache-Status"
msgid "Boost: AJAX core statistics"
msgstr "Boost: AJAX Kern Statistiken"
msgid "Display Statistics."
msgstr "Statistiken anzeigen."
msgid "Cache Statistics Block"
msgstr "Cache-Statistik Block"
msgid " ERROR: <pre>%error</pre> !link <br /> !performance"
msgstr " FEHLER: <pre>%error</pre> !link <br> !performance"
msgid "Lookup Error Type"
msgstr "Lookup-Fehlertyp"
msgid "Turn Off Error Checking"
msgstr "Schalten Sie die Fehlerüberprüfung aus"
msgid "Flush Page"
msgstr "Seitencache leeren"
msgid "Default: %default"
msgstr "Standard: %default"
msgid "Preemptive Cache"
msgstr "Preemptive Cache"
msgid "Set Configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Page ID"
msgstr "Seiten-ID"
msgid "id_value"
msgstr "id_value"
msgid "type_value"
msgstr "type_value"
msgid "Content Container"
msgstr "Content Container"
msgid "container_value"
msgstr "container_value"
msgid ""
"Unable to create directory: %dir<br /> Group ID: %gid<br /> User ID: "
"%uid<br /> Current script owner: %user<br />"
msgstr ""
"Kann Verzeichnis nicht erstellen: %dir <br /> Gruppen ID: %gid <br /> "
"Benutzer-ID: %uid <br /> Aktueller Skript Besitzer: %user <br />"
msgid ""
"Unable to write temp file: %file<br /> Group ID: %gid<br /> User ID: "
"%uid<br /> Current script owner: %user<br />"
msgstr ""
"Temporäre Datei kann nicht geschrieben werden: %file<br /> "
"Gruppen-ID: %gid<br /> Benutzer-ID: %uid<br /> Aktueller "
"Skript-Besitzer: %user<br>"
msgid "Boost Settings"
msgstr "Boost-Einstellungen"
msgid "Advanced boost configuration."
msgstr "Erweiterte Boost-Konfiguration."
msgid "Static page cache cleared."
msgstr "Statischer Seitencache wurde geleert."
msgid "List of the cached page"
msgstr "Liste der die zwischengespeicherten Seiten"
msgid "!cache_dir: does not exist."
msgstr "!cache_dir: Verzeichnis existiert nicht"
msgid ""
"Directory %dir credentials - Permissions: %fp. Owner %fo. Group "
"%fg.<br /> Your credentials - Group ID: %gid. User ID: %uid. Current "
"script owner: %user."
msgstr ""
"Verzeichnis %dir Zugriffsrechte - Zugriffsrechte: %fp. Eigentümer "
"%fo. Gruppe %fg.<br /> Ihre Zugriffsrechte - Gruppen-ID: %gid. "
"Benutzer-ID: %uid. Aktueller Eigentümer des Skripts: %user."
msgid "Can not write to file-system"
msgstr "Kann nicht ins Dateisystem schreiben."
msgid "Enable the cron crawler"
msgstr "Den Cron-Crawler aktivieren"
