# Esperanto translation of Boost (6.x-1.0-rc4)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Boost (6.x-1.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 20:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Paĝoj"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "default"
msgstr "defaŭlto"
msgid "none"
msgstr "neniu"
msgid "Performance"
msgstr "Rendimento"
msgid "Minimum cache lifetime"
msgstr "Minimuma kaŝmemora vivodaŭro"
msgid ""
"The normal cache mode is suitable for most sites and does not cause "
"any side effects. The aggressive cache mode causes Drupal to skip the "
"loading (boot) and unloading (exit) of enabled modules when serving a "
"cached page. This results in an additional performance boost but can "
"cause unwanted side effects."
msgstr ""
"La normala kaŝmemora reĝimo taŭgas por la plejmulto da retejoj kaj "
"ne kaŭzas kromefikojn. La agresema kaŝmemora reĝimo kaŭzas ke "
"Drupalo transsaltu la ŝargon (boot) kaj malŝargon (exit) de "
"ŝaltitaj moduloj servante kaŝmemoritan paĝon. Ĉi tio rezultas en "
"aldona rendimenta rapidigo, sed povas kaŭzi nedeziratajn kromefikojn."
msgid ""
"<strong class=\"ok\">Currently, all enabled modules are compatible "
"with the aggressive caching policy.</strong> Please note, if you use "
"aggressive caching and enable new modules, you will need to check this "
"page again to ensure compatibility."
msgstr ""
"<strong class=\"ok\">Nuntempe, ĉiuj ŝaltitaj moduloj kongruas kun la "
"agresema kaŝmemora politiko.</strong> Bonvolu rimarki, se vi uzas "
"agreseman kaŝmemorigon kaj ŝaltas novajn modulojn, vi devos kontroli "
"ĉi tiun paĝon denove por certigi kongruecon."
msgid "Normal (recommended for production sites, no side effects)"
msgstr "Normala (rekomendita por produktaj retejoj, neniuj kromefikoj)"
msgid "Aggressive (experts only, possible side effects)"
msgstr "Agresema (nur spertuloj, eblaj kromefikoj)"
msgid ""
"On high-traffic sites, it may be necessary to enforce a minimum cache "
"lifetime. The minimum cache lifetime is the minimum amount of time "
"that will elapse before the cache is emptied and recreated, and is "
"applied to both page and block caches. A larger minimum cache lifetime "
"offers better performance, but users will not see new content for a "
"longer period of time."
msgstr ""
"En mult-trafikaj retejoj povas esti necesa devigi minimuman "
"kaŝmemoran vivodaŭron. La minimuna kaŝmemora vivodaŭro estas la "
"minimuma kvanto de tempo ĝis kiam la kaŝmemoro malpleniĝas kaj "
"rekreiĝas, kaj aplikiĝas al kaj paĝoj kaj blokaj kaŝmemoroj. Pli "
"granda minimuma kaŝmemoro ofertas pli bonanrendimenton, sed uzantoj "
"ne vidos novan enhavon dum pli longa periodo de tempo."
