# Estonian translation of Bookmarks (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2014 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "List"
msgstr "Nimekiri"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Public"
msgstr "Avalik"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Seda toimingut pole võimalik tagasi võtta."
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "Path"
msgstr "Tee"
msgid "Add item"
msgstr "Lisa element"
msgid "Menu item"
msgstr "Menüüelement"
msgid "Expanded"
msgstr "Laiendatud"
msgid "Parent item"
msgstr "Vanemelement"
msgid "Defaults"
msgstr "Vaikesätted"
msgid "Add Folder"
msgstr "Lisa kaust"
msgid "menu"
msgstr "menüü"
msgid "Edit menu"
msgstr "Muuda menüüd"
msgid "Delete menu"
msgstr "Kustuta menüü"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Muuda menüüelementi"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Kustuta menüüelement"
msgid "Menu settings"
msgstr "Menüü sätted"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Menüü elementide järjekorra muutmiseks haara veerus <em>Menüü "
"element</em> asuvast pidemest ja lohista menüüelement (või "
"elementide rühm) loendis uude asukohta. (Haaramiseks klõpsa "
"lohistamise pidemel ning hoia sellest seni, kuni oled kirjed "
"lohistanud uude kohta.) Pea meeles, et muudatusi ei salvestata enne "
"lehekülje lõpus asuvale nupule <em>Salvesta seadistused</em> "
"klõpsamist."
msgid "Customize menu"
msgstr "Kohandatud menüü"
msgid "List items"
msgstr "Elementide nimistu"
msgid "Menu link title"
msgstr "Menüüviite pealkiri"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Lingi tekst vastavalt sellele, millise nimega käesolev link menüüs "
"peaks olema."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Menüüsüsteem salvestab ainult süsteemsed teekonnad, kuid kasutab "
"näitamisel aliasi. %link_path salvestati kui %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "Aadress '@link_path' on kas vale või sul puudub sellele ligipääs."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Menüü viite salvestamisel tekkis viga."
msgid "Menu name"
msgstr "Menüü nimi"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Masinloetav nimi sellele menüüle. See tekst läheb kasutusse "
"internetiaadressi ehitamisel <em>menüü ülevaate lehel</em> selle "
"menüü jaoks. See peab sisaldama ainult väikeseid tähti numbreid ja "
"sidekriipse ning see peab olema unikaalne."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Kas oled kindel soovis kustutada kohaldatud menüüd %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Menüü nimi võib sisaldada ainult väikseid tähti, numbreid ja "
"sidekriipse."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Menüü on olemas."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Menüüelement ei saa olla pikem kui 1 kirjamärk."
msgstr[1] "Menüüelement ei saa olla pikem kui  @count tähemärki."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Sisesta pealkiri ja aadress oma uuele menüüelemendile."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Primaarvõti: Unikaalne võti menüüle. Seda kasutatakse ploki "
"deltana, seetõttu on võtme pikkuseks 32"
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Menüü nimi, kuvatakse ploki peal."
msgid "Menu description."
msgstr "Menüü kirjeldus."
