# Catalan translation of Bookmarks (6.x-2.9)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Public"
msgstr "Públic"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "Add item"
msgstr "Afegeix un element"
msgid "Menu item"
msgstr "Element del menú"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
msgid "Parent item"
msgstr "Element pare"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgid "menu"
msgstr "menú"
msgid "Edit menu"
msgstr "Edita el menú"
msgid "Delete menu"
msgstr "Suprimeix el menú"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Edita l'element de menú"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Suprimeix l'element de menú"
msgid "Customize"
msgstr "Personalitza"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Els meus favorits"
msgid "Menu settings"
msgstr "Paràmetres de menú"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Per reorganitzar els elements del menú, arrossegueu un element (o "
"grup d'elements) de la columna <em>Element de menú</em> i moveu-lo a "
"la nova ubicació de la llista. (Arrossegueu un element clicant a la "
"icona per moure i manteniu premut el botó del ratolí.) Recordeu que "
"els canvis que hàgiu fet no es desaran fins que no premeu el botó "
"<em>Desar configuració</em> del final de la pàgina."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalitzeu el menú"
msgid "List items"
msgstr "Llista elements"
msgid "Menu link title"
msgstr "Títol de l'enllaç de menú"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"El text de l'enllaç corresponent a aquest element que hauria "
"d'aparèixer al menú."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"El sistema de menús només emmagatzema rutes del sistema, però "
"utilitzarà l'àlies de la URL a l'hora de mostar-ho. S'ha "
"emmagatzemat %link_path com a %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "La ruta '@link_path' no és vàlida o no hi teniu accés."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Hi ha hagut un error desant l'enllaç de menú."
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"El nom comprensible per a la màquina d'aquest menú. Aquest text "
"s'utilitzarà per a la construcció de l'URL de la pàgina <em>vista "
"general de menú</em> d'aquest menú. Aquest nom només pot estar "
"format per lletres minúscules, xifres i guions, i ha de ser únic."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Esteu segur de voler eliminar el menú personalitzat %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"El nom del menú pot contenir només lletres minúscules, nombres i "
"guions."
msgid "The menu already exists."
msgstr "El menú ja existeix."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "El nom del menú no pot tenir més d'1 caràcter."
msgstr[1] "El nom del menú no pot tenir més de @count caràcters."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Introduïu el títol i la ruta del nou element de menú."
