# Spanish translation of Bookmarks (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2020 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"
msgid "Menu item"
msgstr "Elemento de menú"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "Parent item"
msgstr "Elemento padre"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinidos"
msgid "menu"
msgstr "menú"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menú"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eliminar menú"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar opción de menú"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Eliminar opción de menú"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Mis marcadores"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opciones del menú"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Para reordenar elementos de menú, tome un manejador de arrastrar y "
"soltar debajo de la columna del <em>Elemento de menú</em> y arrástre "
"los elementos (o grupo de elementos) a su nueva posición en la lista. "
"Recuerde que los cambios no se guardarán hasta que no haga click en "
"el botón <em>Guardar configuración</em> al final de la página."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menú"
msgid "List items"
msgstr "Lista de elementos"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título del enlace del menú."
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"El enlace de texto correspondiente a este elemento que debería "
"aparecer en el menú."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"El menú del sistema únicamente guarda las rutas del sistema, pero "
"usa los alias URL para su presentación. %link_path se guardo como "
"%normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "La ruta '@link_path' es inválida o usted no tiene acceso a ella."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Hubo un error al guardar el enlace del menú."
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"El nombre interno del sistema de este menú . Este será el texto que "
"se use para construir la URL de la página de <em>resumen de "
"menú</em> para éste menú. Este nombre sólo puede incluir letras "
"minúsculas sin acentuar, números y guiones, y debe ser único."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el menú personalizado %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"El nombre del menú sólo puede consistir en letras minúsculas, "
"números y guiones."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Este menú ya existe."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "El nombre del menú no  puede ser mayor de un caracter."
msgstr[1] "El nombre del menú no puede ser mayor de @count caracteres."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Escriba el título y ruta de su nuevo elemento de menú."
msgid "Presets"
msgstr "Valores prestablecidos"
