# Czech translation of Bookmarks (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Public"
msgstr "Veřejná"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"
msgid "Menu item"
msgstr "Položka menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbaleno"
msgid "Parent item"
msgstr "Nadřazená položka"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Upravit menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Odstranit menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Upravit položku menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Smazat položku menu"
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavení menu"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Pro změnu pořadí a umístění položek menu chyťte ovládací "
"prvek drag-and-drop rozhraní pod sloupcem <em>Položka menu</em> a "
"přesuňte položku na nové umístění. (Klikněte na ovládací "
"prvek a během přesunu držte levé tlačítko myši.) Nezapomeňte, "
"že změny se neuloží dokud neuložíte nastavení tlačítkem "
"<em>Uložit nastavení</em> na konci stránky."
msgid "Customize menu"
msgstr "Upravit menu"
msgid "List items"
msgstr "Vypsat položky"
msgid "Menu link title"
msgstr "Nadpis odkazu menu"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Text odkazu odpovídající této položce, která by se měla "
"zobrazit v menu."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Systém menu ukládá pouze systémové cesty, ale pro zobrazení bude "
"použit URL alias. %link_path bylo uloženo jako %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "Cesta '@link_path' je neplatná, nebo k ní nemáte přístup."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Při ukládání odkazu menu došlo k chybě."
msgid "Menu name"
msgstr "Název menu"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Strojově čitelný název menu. Tento text bude použit pro "
"sestavení URL tohoto menu z <em>přehledu menu</em>. Tento název "
"může obsahovat pouze malá písmena, čísla, pomlčky, a musí být "
"unikátní."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Opravdu smazat vlastní menu %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Název menu může obsahovat pouze řetězce malých znaků, čísel a "
"pomlčku."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Menu již existuje."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Název menu nesmí být delší než @count znak."
msgstr[1] "Název menu nesmí být delší než @count znaky."
msgstr[2] "Název menu nesmí být delší než @count znaků."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Napište titulek a cestu nové položky menu."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Primární klíč: Unikátní klíč nabídky. Je použit jako delta "
"blok, takže délka je 32."
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Titulek menu; zobrazí se v horní části bloku."
